o encontro com o buriti: a árvore da vida e as crianças warao em nova iguaçu

F. Motta, Andréa Silveira Dutra
{"title":"o encontro com o buriti: a árvore da vida e as crianças warao em nova iguaçu","authors":"F. Motta, Andréa Silveira Dutra","doi":"10.12957/childphilo.2022.67605","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“There`s only beauty if there is an interlocutor. The beauty of the lagoon is always someone” (Mãe, 2017, p.40). Valter Hugo Mãe expresses our desire in the making of this paper to share our experience of meeting refugee children, as part of an ongoing research project dedicated to exploring the conditions in which they live in Baixada Fluminense,  Rio de Janeiro, Brazil, and the influences they bring with them from their birth countries. In the process of conducting this research, we were surprised by a group of children who belong to the Warao ethnic group, and who have been welcomed by the municipality of Nova Iguaçu, which is part of Baixada Fluminense. The Warao are indigenous peoples from the North of Venezuela and their name means “canoe,” given their close relationship with water. A group of displaced Warao children and their families arrived in Nova Iguaçu after having “camped” out  in the surroundings of Novo Rio bus station for a few weeks, followed by a sojourn in a public shelter, where the differences between them and the existing members of the institution led to conflict. Through a religious institution’s initiative, the families then found shelter in a small farm in the city of Japeri. They stayed there for six months, but once again were threatened by the prospect of eviction, after which they were finally welcomed in the city of Nova Iguaçu. The families–five interconnected units–expressed the wish to remain together and a social service institution found them a closed school building, which was modified to  accommodate the group. When the Covid pandemic struck, the research and study group GEPELID began following the daily routine of these children at the shelter school and at the Marambaia welfare center. In their meetings with the Warao, the researchers were struck by their references to the Buriti tree as the “tree of life,” and the depths of its implications for their identity. In exploring this concept, the research group’s experience of radical cultural difference revealed the extent to which research in the human sciences is always a meeting with the other, and the relation  between researcher and subjects an occasion for dialogue.","PeriodicalId":315939,"journal":{"name":"childhood & philosophy","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"childhood & philosophy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12957/childphilo.2022.67605","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

“There`s only beauty if there is an interlocutor. The beauty of the lagoon is always someone” (Mãe, 2017, p.40). Valter Hugo Mãe expresses our desire in the making of this paper to share our experience of meeting refugee children, as part of an ongoing research project dedicated to exploring the conditions in which they live in Baixada Fluminense,  Rio de Janeiro, Brazil, and the influences they bring with them from their birth countries. In the process of conducting this research, we were surprised by a group of children who belong to the Warao ethnic group, and who have been welcomed by the municipality of Nova Iguaçu, which is part of Baixada Fluminense. The Warao are indigenous peoples from the North of Venezuela and their name means “canoe,” given their close relationship with water. A group of displaced Warao children and their families arrived in Nova Iguaçu after having “camped” out  in the surroundings of Novo Rio bus station for a few weeks, followed by a sojourn in a public shelter, where the differences between them and the existing members of the institution led to conflict. Through a religious institution’s initiative, the families then found shelter in a small farm in the city of Japeri. They stayed there for six months, but once again were threatened by the prospect of eviction, after which they were finally welcomed in the city of Nova Iguaçu. The families–five interconnected units–expressed the wish to remain together and a social service institution found them a closed school building, which was modified to  accommodate the group. When the Covid pandemic struck, the research and study group GEPELID began following the daily routine of these children at the shelter school and at the Marambaia welfare center. In their meetings with the Warao, the researchers were struck by their references to the Buriti tree as the “tree of life,” and the depths of its implications for their identity. In exploring this concept, the research group’s experience of radical cultural difference revealed the extent to which research in the human sciences is always a meeting with the other, and the relation  between researcher and subjects an occasion for dialogue.
与布里提的相遇:生命之树和瓦劳儿童在nova iguacu
“只有有对话者,才有美。”泻湖的美丽总是有人”(m, 2017, p.40)。Valter Hugo m表达了我们撰写这篇文章的愿望,希望分享我们与难民儿童会面的经历,这是一个正在进行的研究项目的一部分,该项目致力于探索他们在巴西里约热内卢Baixada Fluminense的生活状况,以及他们从出生国带来的影响。在进行这项研究的过程中,我们对一群属于瓦拉奥族的儿童感到惊讶,他们受到了新伊瓜帕拉苏市的欢迎,这是拜哈达弗鲁米嫩塞的一部分。瓦拉奥人是委内瑞拉北部的土著民族,他们的名字的意思是“独木舟”,因为他们与水的关系密切。一群流离失所的Warao儿童及其家人在Novo里约热内卢公交车站附近“露营”了几周后抵达Nova igua,随后在公共庇护所逗留,他们与机构现有成员之间的分歧导致了冲突。通过一个宗教机构的倡议,这些家庭随后在贾贝里市的一个小农场找到了住所。他们在那里待了六个月,但再次受到驱逐的威胁,之后他们终于在新伊瓜帕拉苏市受到欢迎。这些家庭——五个相互连接的单元——表达了保持在一起的愿望,一个社会服务机构发现了一个封闭的学校建筑,该建筑经过改造以容纳这些家庭。当新冠疫情爆发时,研究小组GEPELID开始跟踪这些儿童在庇护学校和马兰巴亚福利中心的日常生活。在与瓦拉奥人的会面中,研究人员被他们将Buriti树称为“生命之树”的说法及其对瓦拉奥人身份的深刻含义所震惊。在探索这一概念的过程中,研究小组对激进文化差异的经验揭示了人文科学研究在某种程度上总是与他人相遇,研究者与受试者之间的关系是对话的场合。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信