Vanessa De Oliveira Dagostim Pires, Suzana Trevisan
{"title":"Adaptação literária para pessoas com deficiência intelectual e pessoas com transtorno do espectro autista no ensino técnico integrado","authors":"Vanessa De Oliveira Dagostim Pires, Suzana Trevisan","doi":"10.3895/RTR.V5N0.12900","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo apresenta o trabalho de adaptação de textos literários para pessoas com deficiência intelectual e/ou transtorno do espectro autista realizado, através de um projeto de ensino, no laboratório da Sala de Recursos Multifuncionais do Campus Sapucaia do Sul do IFSul. A adaptação dos textos literários teve como objetivo torná-los adequados para pessoas com deficiência, tendo em vista o direito delas de serem incluídas em práticas culturais e de ensino. O processo de adaptação levou em conta o propósito do docente com a atividade de leitura e as características da deficiência ou do transtorno, buscando viabilizar o ato da leitura autônoma. Aqui, as autoras apresentam a metodologia criada pelo grupo para a adaptação das obras “A Cartomante”, de Machado de Assis, e “Meu Tio Júlio”, de Guy de Maupassant, durante o ano de 2019 e realizam uma análise do processo ao comparar trechos dos textos originais com os adaptados. O resultado do projeto foi a publicação, em formato impresso e digital, dos dois contos adaptados, permitindo que eles sejam utilizados em projetos de leitura e em sala de aula. Através desse trabalho, as autoras buscaram contribuir de forma consistente para a educação de pessoas com deficiência intelectual e transtorno do espectro autista no ensino médio e na educação profissional, especialmente no que diz respeito ao letramento literário desses estudantes e ao desenvolvimento da leitura no processo de educação inclusiva.","PeriodicalId":363642,"journal":{"name":"Revista Transmutare","volume":"7 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Transmutare","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3895/RTR.V5N0.12900","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Este artigo apresenta o trabalho de adaptação de textos literários para pessoas com deficiência intelectual e/ou transtorno do espectro autista realizado, através de um projeto de ensino, no laboratório da Sala de Recursos Multifuncionais do Campus Sapucaia do Sul do IFSul. A adaptação dos textos literários teve como objetivo torná-los adequados para pessoas com deficiência, tendo em vista o direito delas de serem incluídas em práticas culturais e de ensino. O processo de adaptação levou em conta o propósito do docente com a atividade de leitura e as características da deficiência ou do transtorno, buscando viabilizar o ato da leitura autônoma. Aqui, as autoras apresentam a metodologia criada pelo grupo para a adaptação das obras “A Cartomante”, de Machado de Assis, e “Meu Tio Júlio”, de Guy de Maupassant, durante o ano de 2019 e realizam uma análise do processo ao comparar trechos dos textos originais com os adaptados. O resultado do projeto foi a publicação, em formato impresso e digital, dos dois contos adaptados, permitindo que eles sejam utilizados em projetos de leitura e em sala de aula. Através desse trabalho, as autoras buscaram contribuir de forma consistente para a educação de pessoas com deficiência intelectual e transtorno do espectro autista no ensino médio e na educação profissional, especialmente no que diz respeito ao letramento literário desses estudantes e ao desenvolvimento da leitura no processo de educação inclusiva.
本文介绍了在IFSul Sapucaia校区多功能资源实验室的一个教学项目中,为智障和/或自闭症谱系障碍的人改编文学文本的工作。文学文本的改编旨在使其适合残疾人,考虑到他们被纳入文化和教学实践的权利。适应过程考虑了教师阅读活动的目的和残疾或障碍的特点,寻求使自主阅读行为成为可能。在这里,作者介绍了该小组在2019年改编马沙多·德·阿西斯(Machado de Assis)的《算师》(a Cartomante)和居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant)的《我的叔叔胡里奥》(Meu Tio julio)的方法,并通过比较原文和改编文本的摘录来分析这一过程。该项目的结果是出版了这两个改编的故事,以印刷和数字形式,使它们能够用于阅读项目和课堂。通过这个工作,作者始终寻求帮助残疾人的教育知识和自闭症谱系障碍在高中和职业教育,特别是关于letramento文学的学生读书的时候和发展全纳教育过程。