A Comparative Analysis of the Use of Expressions of Gratitude between Seniors and Juniors among College Students in Korea and Japan

Yongil Park
{"title":"A Comparative Analysis of the Use of Expressions of Gratitude between Seniors and Juniors among College Students in Korea and Japan","authors":"Yongil Park","doi":"10.21742/ijact.2019.3.2.04","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this study is to conduct a comparative analysis on the daily use of expressions of gratitude among college students in Korea and Japan and identify their differences or distinctive features in an effort to examine them from a psychological perspective. More specifically, this study focuses on the students with a senior-junior relationship, their interaction involving the expressions of gratitude, and what it reveals about their psychological state. For the purpose of obtaining data, two groups of 14 college students, in Korea and Japan respectively, were provided with a scenario where a junior student received assistance from a senior. The subjects were then surveyed using the Psychological Test and Discourse Completion Test. The findings of the survey are summarized as follows: First, a significantly higher percentage of Korean students (77.3%) answered they “felt grateful toward their seniors” than their Japanese counterparts, and the most commonly used expression in Korean was ‘Thank you’. About 51.9% of Japanese students said they felt grateful, and 29.5% of them answered they felt sorry. With regard to the expressions, two of the most frequently used were ‘Thank you’ and ‘I am sorry’, respectively. Secondly, it turned out that the Korean students were using expressions of 'offering' something, such as meal or coffee, on a daily basis as a token of appreciation in the form of ‘To buy (a meal or tea)’. On the contrary, none of the Japanese students said they were using ‘To buy (a meal or tea)’ or its equivalent to express their gratitude. Thirdly, only 1.7% of the Korean students agreed to the statement “I think I caused a trouble to my senior”, whereas the number skyrocketed to 14% among the Japanese participants.","PeriodicalId":399136,"journal":{"name":"International Journal of Art and Culture Technology","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Art and Culture Technology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21742/ijact.2019.3.2.04","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The aim of this study is to conduct a comparative analysis on the daily use of expressions of gratitude among college students in Korea and Japan and identify their differences or distinctive features in an effort to examine them from a psychological perspective. More specifically, this study focuses on the students with a senior-junior relationship, their interaction involving the expressions of gratitude, and what it reveals about their psychological state. For the purpose of obtaining data, two groups of 14 college students, in Korea and Japan respectively, were provided with a scenario where a junior student received assistance from a senior. The subjects were then surveyed using the Psychological Test and Discourse Completion Test. The findings of the survey are summarized as follows: First, a significantly higher percentage of Korean students (77.3%) answered they “felt grateful toward their seniors” than their Japanese counterparts, and the most commonly used expression in Korean was ‘Thank you’. About 51.9% of Japanese students said they felt grateful, and 29.5% of them answered they felt sorry. With regard to the expressions, two of the most frequently used were ‘Thank you’ and ‘I am sorry’, respectively. Secondly, it turned out that the Korean students were using expressions of 'offering' something, such as meal or coffee, on a daily basis as a token of appreciation in the form of ‘To buy (a meal or tea)’. On the contrary, none of the Japanese students said they were using ‘To buy (a meal or tea)’ or its equivalent to express their gratitude. Thirdly, only 1.7% of the Korean students agreed to the statement “I think I caused a trouble to my senior”, whereas the number skyrocketed to 14% among the Japanese participants.
韩国与日本大学生中高年级与低年级感恩表达使用的比较分析
本研究的目的是通过对韩国和日本大学生感恩表达方式的日常使用进行比较分析,找出其差异或特点,并从心理学的角度对其进行考察。更具体地说,本研究关注的是具有高低生关系的学生,他们的互动涉及感激的表达,以及它揭示了他们的心理状态。为了获得数据,韩国和日本的两组14名大学生分别被提供了一个三年级学生得到四年级学生帮助的场景。然后使用心理测试和话语完成测试对受试者进行调查。调查结果总结如下:第一,韩国学生回答“对师长有感恩之情”的比例(77.3%)明显高于日本学生,而韩国语中最常用的表达方式是“Thank you”。51.9%的日本学生表示感激,29.5%的学生表示遗憾。在表达方式方面,最常用的两个词分别是“谢谢”和“对不起”。其次,事实证明,韩国学生在日常生活中使用“提供”某种东西的表达,如饭或咖啡,以“买(饭或茶)”的形式表示感谢。相反,没有一个日本学生说他们用“买(一顿饭或茶)”或类似的词来表达他们的感激之情。第三,只有1.7%的韩国学生同意“我认为我给学长造成了麻烦”的说法,而日本学生的这一比例飙升至14%。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信