French Burney: Some Notes on the Early Reception of Frances Burney's Novels in France.

C. Rodríguez
{"title":"French Burney: Some Notes on the Early Reception of Frances Burney's Novels in France.","authors":"C. Rodríguez","doi":"10.35869/afial.v0i27.326","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Frances Burney (1752-1840) fue una de las principales escritoras del siglo dieciocho en Gran Bretaña, donde cultivó la llamada “novel of manners” e influyó en Jane Austen. La obra de Burney incluye temas que han atraído la atención de los estudios de género y estudios culturales desde los años ochenta. Este artículo se centra en la recepción de las novelas de Burney en Francia. Tras una contextualización de la vida de Burney y Francia en su obra, se recurre a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) y a las ideas del francés Gérard Genette sobre el paratexto, junto con las contribuciones de especialistas del siglo dieciocho en el campo de los “Burney Studies.” Se analizan los prefacios presentando las primeras traducciones de las cuatro novelas de Burney al francés y las reseñas publicadas en las revistas francesas teniendo en cuenta la poética francesa y la forma concreta de traducir estas obras en Francia.","PeriodicalId":254332,"journal":{"name":"Babel – A. F. I. A. L : Aspectos de Filoloxía Inglesa e Alemá","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Babel – A. F. I. A. L : Aspectos de Filoloxía Inglesa e Alemá","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35869/afial.v0i27.326","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Frances Burney (1752-1840) fue una de las principales escritoras del siglo dieciocho en Gran Bretaña, donde cultivó la llamada “novel of manners” e influyó en Jane Austen. La obra de Burney incluye temas que han atraído la atención de los estudios de género y estudios culturales desde los años ochenta. Este artículo se centra en la recepción de las novelas de Burney en Francia. Tras una contextualización de la vida de Burney y Francia en su obra, se recurre a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) y a las ideas del francés Gérard Genette sobre el paratexto, junto con las contribuciones de especialistas del siglo dieciocho en el campo de los “Burney Studies.” Se analizan los prefacios presentando las primeras traducciones de las cuatro novelas de Burney al francés y las reseñas publicadas en las revistas francesas teniendo en cuenta la poética francesa y la forma concreta de traducir estas obras en Francia.
法国伯尼:法国对弗朗西丝·伯尼小说早期接受的一些评析。
弗朗西丝·伯尼(Frances Burney, 1752-1840)是18世纪英国最重要的女作家之一,她培养了所谓的“礼仪小说”,并影响了简·奥斯汀。伯尼的作品包括自20世纪80年代以来引起性别研究和文化研究关注的主题。这篇文章的重点是伯尼的小说在法国的反响。Burney经过一个背景的生活和法国在其劳动力,要利用描述性翻译(gerard Genette 11:12)和法国的观点关于paratexto,同他一道捐款18世纪“Burney研究领域。”本文分析了伯尼四部小说的法文译本的序言和法国杂志上发表的评论,并考虑了法国诗学和这些作品在法国的具体翻译方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信