{"title":"Pierre Ménard, metteur en scène du Quichotte ? La mise en scène des classiques, ou l’existence simple des textes dramatiques","authors":"Romain Bionda","doi":"10.58282/lht.1822","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans les principales reflexions sur le statut du textuel au theâtre, on utilise le terme de « texte » pour designer un ensemble d’objets qui n’en sont qu’au sens metaphorique. On parle ainsi volontiers de la « representation comme texte », des « textes sceniques » ou du « texte vu ». Or cet usage metaphorique du terme et la consecutive absence de distinction claire entre le texte et le non-texte engendrent sans cesse de la confusion, surtout dans les etudes theâtrales ouil y a souvent trop de « textes »pour que l’on sache toujours de quoi on parle.Pour nous aider a y voir plus clair : l’analogie dysfonctionnelle entre le paradoxe mis en œuvre par Jorge Luis Borges dans « Pierre Menard, auteur du Quichotte » et ce qu’on pourrait appelerle paradoxe de la mise en scene des classiques.","PeriodicalId":126948,"journal":{"name":"Fabula-Lht : Pierre Ménard, notre ami et ses confrères","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Fabula-Lht : Pierre Ménard, notre ami et ses confrères","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58282/lht.1822","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Dans les principales reflexions sur le statut du textuel au theâtre, on utilise le terme de « texte » pour designer un ensemble d’objets qui n’en sont qu’au sens metaphorique. On parle ainsi volontiers de la « representation comme texte », des « textes sceniques » ou du « texte vu ». Or cet usage metaphorique du terme et la consecutive absence de distinction claire entre le texte et le non-texte engendrent sans cesse de la confusion, surtout dans les etudes theâtrales ouil y a souvent trop de « textes »pour que l’on sache toujours de quoi on parle.Pour nous aider a y voir plus clair : l’analogie dysfonctionnelle entre le paradoxe mis en œuvre par Jorge Luis Borges dans « Pierre Menard, auteur du Quichotte » et ce qu’on pourrait appelerle paradoxe de la mise en scene des classiques.
在对剧场文本地位的主要反思中,“文本”一词被用来设计一组只具有隐喻意义的对象。因此,人们经常谈论“作为文本的表现”、“场景文本”或“看到的文本”。然而,这个术语的隐喻性使用,以及由此导致的文本和非文本之间缺乏明确的区别,不断造成混淆,特别是在戏剧研究中,经常有太多的“文本”,使我们总是知道我们在谈论什么。为了让我们更清楚地看到这一点:豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges)在《皮埃尔·梅纳德,Quichotte的作者》(Pierre Menard, auteur du Quichotte)中提出的悖论与经典作品中所谓的上演悖论之间的功能失调类比。