Shakespeare and the Nineteenth-Century Italian Operatic Stage

William P. Germano
{"title":"Shakespeare and the Nineteenth-Century Italian Operatic Stage","authors":"William P. Germano","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.28","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"At least a dozen of Shakespeare’s plays provided the basis for nineteenth-century Italian operas. Poets and composers took on the double project of transforming the playwright’s work into a text suitable for musical setting, and then producing a work of dramatic vocal music that could succeed in the fertile and competitive world of nineteenth-century opera. The century’s operatic output is marked by monumental gateposts—Rossini’s groundbreaking Otello (1816) and Verdi’s final stage works, Otello (1887) and Falstaff (1893)—but many other significant Italian composers, including Pacini, Piccinni, Vaccai, Bellini, Mercadante, Marchetti, and Faccio (whose recently recovered Amleto is of special interest) would contribute interpretations of Henry IV, Henry V, Romeo and Juliet, Macbeth, and Hamlet. Even non-Italian composers, such as Halévy and Balfe, composed Italian-language operas based on Shakespearean subjects. These operas also mark at least two trajectories of interest to Shakespeareans. First, the development of a Shakespearean ‘voice’—the movement from a vocal world dominated by tenors and women’s voices to what we view today as the more ‘realistic’ distribution of gendered sounds heard in Verdi’s musical Cyprus and Windsor. Second is the recovery of the Shakespearean text—the movement from fanciful or surgically expedient versions of Shakespeare to linguistically and poetically attentive settings of Shakespeare’s dramas. Such developments connect opera, the most extravagant of theatrical forms, to the literary history of a translated, internationalized, and now fully musical Shakespeare.","PeriodicalId":166828,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.28","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

At least a dozen of Shakespeare’s plays provided the basis for nineteenth-century Italian operas. Poets and composers took on the double project of transforming the playwright’s work into a text suitable for musical setting, and then producing a work of dramatic vocal music that could succeed in the fertile and competitive world of nineteenth-century opera. The century’s operatic output is marked by monumental gateposts—Rossini’s groundbreaking Otello (1816) and Verdi’s final stage works, Otello (1887) and Falstaff (1893)—but many other significant Italian composers, including Pacini, Piccinni, Vaccai, Bellini, Mercadante, Marchetti, and Faccio (whose recently recovered Amleto is of special interest) would contribute interpretations of Henry IV, Henry V, Romeo and Juliet, Macbeth, and Hamlet. Even non-Italian composers, such as Halévy and Balfe, composed Italian-language operas based on Shakespearean subjects. These operas also mark at least two trajectories of interest to Shakespeareans. First, the development of a Shakespearean ‘voice’—the movement from a vocal world dominated by tenors and women’s voices to what we view today as the more ‘realistic’ distribution of gendered sounds heard in Verdi’s musical Cyprus and Windsor. Second is the recovery of the Shakespearean text—the movement from fanciful or surgically expedient versions of Shakespeare to linguistically and poetically attentive settings of Shakespeare’s dramas. Such developments connect opera, the most extravagant of theatrical forms, to the literary history of a translated, internationalized, and now fully musical Shakespeare.
莎士比亚与十九世纪意大利歌剧舞台
至少有十几部莎士比亚的戏剧为19世纪的意大利歌剧提供了基础。诗人和作曲家承担着双重任务,一是将剧作家的作品转化为适合音乐背景的文本,二是创作出戏剧性的声乐作品,以便在19世纪丰富而竞争激烈的歌剧世界中取得成功。这个世纪的歌剧作品以具有里程碑意义的里程碑为标志——罗西尼开创性的《奥泰罗》(1816)和威尔第最后的舞台作品《奥泰罗》(1887)和《福斯塔夫》(1893)——但许多其他重要的意大利作曲家,包括帕西尼、皮奇尼、瓦凯、贝利尼、梅尔卡丹特、马尔凯蒂和法乔(他最近恢复的《阿姆莱托》特别有趣)将为亨利四世、亨利五世、罗密欧与朱丽叶、麦克白和哈姆雷特做出贡献。即使是非意大利作曲家,如哈尔萨维和巴尔夫,也根据莎士比亚的主题创作了意大利语歌剧。这些歌剧也至少标志着莎士比亚崇拜者的两条兴趣轨迹。首先,莎士比亚“声音”的发展——从男高音和女声主导的声音世界,到我们今天所认为的威尔第音乐剧《塞浦路斯和温莎》中更为“现实”的性别声音分布。第二是对莎士比亚文本的恢复——从对莎士比亚的奇思妙想或矫揉造作的版本,到莎士比亚戏剧在语言和诗歌上的精心设置。这样的发展将歌剧这种最奢侈的戏剧形式与翻译、国际化、现在完全以音乐形式出现的莎士比亚的文学史联系在一起。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信