Adaptação transcultural do instrumento General Self Efficacy Scale-12 para o português do Brasil

Kaisy Martins de Albuquerque Madruga, Lorita Marlena Freitag Pagliuca, Inácia Sátiro Xavier de França, Maria Mirian Lima da Nóbrega, Cláudia Jeane Lopes Pimenta, Kátia Nêyla De Freitas Macedo Costa
{"title":"Adaptação transcultural do instrumento General Self Efficacy Scale-12 para o português do Brasil","authors":"Kaisy Martins de Albuquerque Madruga, Lorita Marlena Freitag Pagliuca, Inácia Sátiro Xavier de França, Maria Mirian Lima da Nóbrega, Cláudia Jeane Lopes Pimenta, Kátia Nêyla De Freitas Macedo Costa","doi":"10.5216/ree.v24.68125","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objetivo: realizar a adaptação transcultural do instrumento General Self Efficacy Scale-12 para o português do Brasil. Método: trata-se de um estudo metodológico, de adaptação transcultural de um instrumento de autoeficácia, que seguiu as etapas de tradução, síntese, retrotradução, avaliação semântica, validação de conteúdo e pré-teste. Resultados: a tradução e a retrotradução não apresentaram alterações em relação à versão original. Foram alcançadas a validação de conteúdo e a semântica e obteve-se um coeficiente de validade de conteúdo superior a 0,80. Conclusão: depois de desenvolver as etapas metodológicas, a escala foi devidamente adaptada à cultura brasileira e apresenta equivalência conceitual, semântica, cultural e operacional em relação à versão original. Portanto, esse instrumento tem potencial para ser utilizado na mensuração da autoeficácia.","PeriodicalId":319839,"journal":{"name":"Revista Eletrônica de Enfermagem","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Eletrônica de Enfermagem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5216/ree.v24.68125","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objetivo: realizar a adaptação transcultural do instrumento General Self Efficacy Scale-12 para o português do Brasil. Método: trata-se de um estudo metodológico, de adaptação transcultural de um instrumento de autoeficácia, que seguiu as etapas de tradução, síntese, retrotradução, avaliação semântica, validação de conteúdo e pré-teste. Resultados: a tradução e a retrotradução não apresentaram alterações em relação à versão original. Foram alcançadas a validação de conteúdo e a semântica e obteve-se um coeficiente de validade de conteúdo superior a 0,80. Conclusão: depois de desenvolver as etapas metodológicas, a escala foi devidamente adaptada à cultura brasileira e apresenta equivalência conceitual, semântica, cultural e operacional em relação à versão original. Portanto, esse instrumento tem potencial para ser utilizado na mensuração da autoeficácia.
适应 o跨文化工具一般自我效能量表-12第0段português巴西
摘要目的:对巴西葡萄牙人的一般自我效能量表-12进行跨文化适应。方法:这是一项关于自我效能工具跨文化适应的方法学研究,包括翻译、合成、反向翻译、语义评价、内容验证和前测等步骤。结果:与原文相比,译文和反译文均无变化。实现了内容和语义验证,内容效度系数大于0.80。结论:在制定了方法论步骤后,该量表适当地适应了巴西文化,并与原始版本在概念、语义、文化和操作上具有等价性。因此,该仪器具有测量自我效能感的潜力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信