The Thousand-faced Salesman: Revisiting Willy Loman in Tehran

K. Ahmadgoli, Morteza Yazdanjoo
{"title":"The Thousand-faced Salesman: Revisiting Willy Loman in Tehran","authors":"K. Ahmadgoli, Morteza Yazdanjoo","doi":"10.1080/14775700.2020.1741244","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Arthur Miller’s Death of a Salesman (1949) is one of the most adapted and adaptable American plays, spawning numerous appropriations in cinema, television, and other products of popular culture. The salesman concept travels through generations and cultures by adapting itself to new sociocultural environments. This article examines the adaptive and appropriative features in Asghar Farhadi’s The Salesman (2016) that, as a cinematic discourse, stretches and indigenises the salesman meme into contemporary Iran. It explores the adaptability of the salesman meme, which reproduces itself in various incarnations, in the early twenty-first century Iran, with specific emphasis on gender politics and fractured interpersonal relationships. Basing its theoretical thrust on Richard Dawkins’ and Linda Hutcheon’s ‘meme’, the article suggests that such adaptability confers the ability on salesman to cross histories, cultures and societies, as a universal sign of human fallibility and obsession with social myths.","PeriodicalId":114563,"journal":{"name":"Comparative American Studies An International Journal","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Comparative American Studies An International Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14775700.2020.1741244","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

ABSTRACT Arthur Miller’s Death of a Salesman (1949) is one of the most adapted and adaptable American plays, spawning numerous appropriations in cinema, television, and other products of popular culture. The salesman concept travels through generations and cultures by adapting itself to new sociocultural environments. This article examines the adaptive and appropriative features in Asghar Farhadi’s The Salesman (2016) that, as a cinematic discourse, stretches and indigenises the salesman meme into contemporary Iran. It explores the adaptability of the salesman meme, which reproduces itself in various incarnations, in the early twenty-first century Iran, with specific emphasis on gender politics and fractured interpersonal relationships. Basing its theoretical thrust on Richard Dawkins’ and Linda Hutcheon’s ‘meme’, the article suggests that such adaptability confers the ability on salesman to cross histories, cultures and societies, as a universal sign of human fallibility and obsession with social myths.
《千面推销员》:重访德黑兰的威利·洛曼
亚瑟·米勒的《推销员之死》(1949)是美国改编和适应性最强的戏剧之一,在电影、电视和其他流行文化产品中产生了大量的改编。推销员的概念通过适应新的社会文化环境而代代相传。本文考察了阿斯哈尔·法哈蒂的电影《推销员》(2016)中的适应性和挪用性特征,作为电影话语,将推销员的模因延伸并本土化到当代伊朗。它探讨了推销员模因的适应性,它在21世纪初的伊朗以各种形式再现自己,特别强调性别政治和破裂的人际关系。基于理查德·道金斯(Richard Dawkins)和琳达·哈钦(Linda Hutcheon)的“meme”理论,这篇文章认为,这种适应性赋予了推销员跨越历史、文化和社会的能力,这是人类易犯错误和痴迷于社会神话的普遍标志。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信