A. A. Bogatyrev, A. V. Tikhomirova, N. Krasilnikova
{"title":"Language industry and human capital. International cooperation in linguistic education: Tver - Berlin","authors":"A. A. Bogatyrev, A. V. Tikhomirova, N. Krasilnikova","doi":"10.1145/3388984.3390626","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"According to Eurostat information, Germany was both the largest importer of goods from and the largest exporter of goods to Russia among all EU member states in 2018. Cultural awareness issues and long term strategic approach are important in doing business with Germany. German language opens the gates of understanding German mentality and culture. Intercultural communicative competence serves as a key tool for understanding the style, values and expectations of business negotiation partners in Germany. Russian SME sector often lacks experience of international business cooperation and finding common ground at negotiations. In order to fill that gap, develop language industry and human capital the Russian Science Foundation in 2011 launched the educational project \"Intercultural Business Communication: Russia-Germany\", based in Tver state university (Russia, Tver) and Institut der Interculturelle Kommunikation (IIK e.V) Berlin / Jena / Erfurt / Ansbach (Germany). It was a first experience of joint Internet \"language industry\" enterprise of Germany in Russia. It caused the rise of teaching with technology experimentation and contributed to further development of innovative language industry and vocational language-based technologies in Russia.","PeriodicalId":288007,"journal":{"name":"Proceedings of the III International Scientific and Practical Conference","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the III International Scientific and Practical Conference","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/3388984.3390626","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
According to Eurostat information, Germany was both the largest importer of goods from and the largest exporter of goods to Russia among all EU member states in 2018. Cultural awareness issues and long term strategic approach are important in doing business with Germany. German language opens the gates of understanding German mentality and culture. Intercultural communicative competence serves as a key tool for understanding the style, values and expectations of business negotiation partners in Germany. Russian SME sector often lacks experience of international business cooperation and finding common ground at negotiations. In order to fill that gap, develop language industry and human capital the Russian Science Foundation in 2011 launched the educational project "Intercultural Business Communication: Russia-Germany", based in Tver state university (Russia, Tver) and Institut der Interculturelle Kommunikation (IIK e.V) Berlin / Jena / Erfurt / Ansbach (Germany). It was a first experience of joint Internet "language industry" enterprise of Germany in Russia. It caused the rise of teaching with technology experimentation and contributed to further development of innovative language industry and vocational language-based technologies in Russia.