Funerariamente suyo. Cuatro capítulos de La luna viene del Asia, de Campos de Carvalho

M. Barrós
{"title":"Funerariamente suyo. Cuatro capítulos de La luna viene del Asia, de Campos de Carvalho","authors":"M. Barrós","doi":"10.35626/cl.15.2018.270","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En esta oportunidad, Manuel Barrós presenta y traduce los primeros cuatro capítulos de A lua vem da Ásia (1956), novela del escritor brasileño Walter Campos de Carvalho. Estos dan a conocer parte del ideario del autor, así como algunos de los principales rasgos y temas de la poética de lo absurdo que desarrolló en su trabajo literario: ironía, irreverencia, humor crítico, sutileza e intertextualidad. Cabe añadir que esta es la primera vez que Campos de Carvalho es traducido al español. Por ello, al publicar estos cuatro capítulos, el traductor amplía el panorama que de la literatura brasileña se tiene en el Perú y en Latinoamérica.","PeriodicalId":105951,"journal":{"name":"Cuadernos Literarios","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cuadernos Literarios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35626/cl.15.2018.270","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En esta oportunidad, Manuel Barrós presenta y traduce los primeros cuatro capítulos de A lua vem da Ásia (1956), novela del escritor brasileño Walter Campos de Carvalho. Estos dan a conocer parte del ideario del autor, así como algunos de los principales rasgos y temas de la poética de lo absurdo que desarrolló en su trabajo literario: ironía, irreverencia, humor crítico, sutileza e intertextualidad. Cabe añadir que esta es la primera vez que Campos de Carvalho es traducido al español. Por ello, al publicar estos cuatro capítulos, el traductor amplía el panorama que de la literatura brasileña se tiene en el Perú y en Latinoamérica.
Funerariamente位。《月球来自亚洲》的四章,坎波斯·德·卡瓦略著
在这次活动中,Manuel barros介绍并翻译了巴西作家Walter Campos de Carvalho的小说《A lua vem da asia》(1956)的前四章。这些作品揭示了作者的一些意识形态,以及他在文学作品中发展起来的荒诞诗学的一些主要特征和主题:反讽、不敬、批评幽默、微妙和互文性。这是坎波斯·德·卡瓦略第一次被翻译成西班牙语。因此,通过出版这四章,译者扩大了巴西文学在秘鲁和拉丁美洲的全景。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信