Conceptualizing ‘Transnational Homes’ In Jhumpa Lahiri’s “When Mr. Pirzada came to Dine” and “Mrs. Sen’s”

S. Nasser
{"title":"Conceptualizing ‘Transnational Homes’ In Jhumpa Lahiri’s “When Mr. Pirzada came to Dine” and “Mrs. Sen’s”","authors":"S. Nasser","doi":"10.21608/jfehls.2019.92284","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the diasporic writers, who carry exceptionally genuine Indian feelings abroad, is Jhumpa Lahiri. Lahiri’s first book, a collection of nine stories, Interpreter of Maladies, was published in 1999. Her writings are described as “diaspora fiction” by many Indian scholars and was named “immigrant fiction” by American critics. Thus, it can be said that Lahiri’s fiction is a unique addition to the existing Asian-American Literature. This study examines the sense of home in Lahiri’s fiction from different perspectives in relation to human relationships and to the sense of place. A focus on the varigated meanings of “home” enables us to examine questions which are concerned with the human, social and personal costs of displacement and dispossession. Thus, this paper attempts to highlight important issues relevant to the human relationship with home, and to examine the ways in which the idea of home is present or absent in the stories analyzed. It poses several questions: What is the difference between the literal and the metaphorical sense of home? How does making a physical surrounding “home-like” help immigrants? And how can an immigrant turn a house into a home? These questions will be examined through an analysis of Lahiri’s “When Mr. Pirzada came to Dine”, and “Mrs. Sen’s”. In conclusion, the paper aims to assess whether Jhumpa Lahiri succeeded in conceptualizing the sense of home in diverse ways and to what Conceptualizing ‘Transnational Homes’ In Jhumpa Lahiri’s “When Mr. Pirzada came to Dine” and “Mrs. Sen’s” ةيبترلا ةيلك ةلمج سشم ينع ةعماج ) 16 ) ددعلا سمالخا نورشعلاو ءزلجا( نىاثلا ) 2019 extent she managed to allow her readers to understand psychological and physical senses of home in relation to everyday life.","PeriodicalId":170287,"journal":{"name":"مجلة کلیة التربیة فى العلوم الإنسانیة و الأدبیة","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"مجلة کلیة التربیة فى العلوم الإنسانیة و الأدبیة","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21608/jfehls.2019.92284","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

One of the diasporic writers, who carry exceptionally genuine Indian feelings abroad, is Jhumpa Lahiri. Lahiri’s first book, a collection of nine stories, Interpreter of Maladies, was published in 1999. Her writings are described as “diaspora fiction” by many Indian scholars and was named “immigrant fiction” by American critics. Thus, it can be said that Lahiri’s fiction is a unique addition to the existing Asian-American Literature. This study examines the sense of home in Lahiri’s fiction from different perspectives in relation to human relationships and to the sense of place. A focus on the varigated meanings of “home” enables us to examine questions which are concerned with the human, social and personal costs of displacement and dispossession. Thus, this paper attempts to highlight important issues relevant to the human relationship with home, and to examine the ways in which the idea of home is present or absent in the stories analyzed. It poses several questions: What is the difference between the literal and the metaphorical sense of home? How does making a physical surrounding “home-like” help immigrants? And how can an immigrant turn a house into a home? These questions will be examined through an analysis of Lahiri’s “When Mr. Pirzada came to Dine”, and “Mrs. Sen’s”. In conclusion, the paper aims to assess whether Jhumpa Lahiri succeeded in conceptualizing the sense of home in diverse ways and to what Conceptualizing ‘Transnational Homes’ In Jhumpa Lahiri’s “When Mr. Pirzada came to Dine” and “Mrs. Sen’s” ةيبترلا ةيلك ةلمج سشم ينع ةعماج ) 16 ) ددعلا سمالخا نورشعلاو ءزلجا( نىاثلا ) 2019 extent she managed to allow her readers to understand psychological and physical senses of home in relation to everyday life.
Jhumpa Lahiri的《当Mr. Pirzada来吃饭》和《Mrs. Sen’s》中“跨国住宅”的概念
Jhumpa Lahiri是一位流散在外的作家,他在国外带着格外真实的印度情怀。拉希里的第一本书是一本由九个故事组成的小说集《疾病的解释者》,出版于1999年。她的作品被许多印度学者描述为“散居小说”,被美国评论家称为“移民小说”。因此,可以说,拉希里的小说是对现有亚裔美国文学的独特补充。本研究从人际关系和地方感的不同角度考察了拉希里小说中的家的感觉。对“家”的各种含义的关注使我们能够审查与流离失所和剥夺财产的人力、社会和个人成本有关的问题。因此,本文试图强调与人与家的关系相关的重要问题,并研究在所分析的故事中家的概念存在或缺失的方式。它提出了几个问题:家的字面意义和隐喻意义之间的区别是什么?营造一个“家一样”的物理环境如何帮助移民?一个移民是如何把房子变成家的呢?这些问题将通过分析Lahiri的“When Mr. Pirzada came to Dine”和“Mrs. Sen’s”来检验。总之,本文旨在评估Jhumpa Lahiri是否成功地以不同的方式概念化了家的感觉,以及在Jhumpa Lahiri的“When Mr. Pirzada came to Dine”和“Mrs. Sen”ةيبترلا ةيلك ةلمج سشم ينع ةعماج) 16) ددعلا سمالخا نورشعلاو ءزلجا(نىاثلا) 2019的程度上,她设法让她的读者理解与日常生活有关的家的心理和生理感觉。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信