The Athenian Plague and Eros as a Deadly Disease in Euripides' Hippolytus

Josh Beer
{"title":"The Athenian Plague and Eros as a Deadly Disease in Euripides' Hippolytus","authors":"Josh Beer","doi":"10.3138/MOUS.17.3.002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This article argues that Euripides' Hippolytus of 428 bc may be read as a metaphorical response to the first outbreak of the plague at Athens in 430–429 bc. Some Athenians attributed the plague to a divine cause, others to natural causes. Similarly, Hippolytus allows the audience to view Aphrodite either as an interfering deity or as a natural force in human lives. Thucydides describes the plague as a nosos, which is the main thematic term found in Hippolytus. Eros, a form of madness, is the disease Aphrodite inflicts on Phaedra to punish Hippolytus. This nosos primarily affects the mind; it is passed on to the other main characters by a kind of chain reaction and manifests itself in different forms of deranged speech. In this process the nurse provides a vital link through Aphrodite instilling, in her mind insidious notions of magic. In Hippolytus, sophrosyne, which etymologically means \"safe-mindedness,\" serves as an antonym to nosos. On stage, in two long episodes, the disease motif is presented visually, first through Phaedra's sickbed and then through her deathbed. As Aphrodite is the source of the disease, the arrival of her enemy Artemis, appearing as a deus ex machina and representing, as she does, the pure air of the countryside, signifies that the plague is over, though its harmful after effects will long be remembered.Résumé:Cet article défend l'idée que l'Hippolyte d'Euripide, présenté en 428 avant J.C., peut être lu comme une réponse métaphorique à la première épidémie de peste à Athènes en 430-429 avant J.C. Certains Athéniens attribuèrent à ce fléau une cause divine, d'autres des causes naturelles. De la même façon, l'Hippolyte permet aux spectateurs de voir Aphrodite soit comme une divinité agissante, soit une force naturelle de la vie humaine. Thucydide décrit la peste comme une nosos, principal mot-clé utilisé dans l'Hippolyte. C'est Éros, une forme de folie, qui incarne la maladie infligée par Aphrodite à Phèdre pour punir Hippolyte. Cette nosos affecte d'abord l'esprit; elle se transmet aux autres personnages principaux par une sorte de réaction en chaîne et se manifeste sous différentes formes de discours déréglés. Dans ce processus, la nourrice assure un lien vital par le biais d'Aphrodite qui instille dans son esprit des notions insidieuses de magie. Dans l'Hippolyte, sophrosynè, qui signifie étymologiquement « état d'esprit sain », sert d'antonyme à nosos. Sur scène, dans deux longs épisodes, le motif de la maladie est présenté visuellement, d'abord par le lit de la malade, puis par le lit mortuaire de Phèdre. Puisqu'Aphrodite est la source de la maladie, l'arrivée de son ennemie Artémis, qui survient comme un deus ex machina et qui représente, comme elle le fait, l'air pur de la campagne, signifie la fin de l'épidémie, même si ses séquelles douloureuses resteront longtemps dans les mémoires.","PeriodicalId":148727,"journal":{"name":"Echos du monde classique: Classical news and views","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Echos du monde classique: Classical news and views","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3138/MOUS.17.3.002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:This article argues that Euripides' Hippolytus of 428 bc may be read as a metaphorical response to the first outbreak of the plague at Athens in 430–429 bc. Some Athenians attributed the plague to a divine cause, others to natural causes. Similarly, Hippolytus allows the audience to view Aphrodite either as an interfering deity or as a natural force in human lives. Thucydides describes the plague as a nosos, which is the main thematic term found in Hippolytus. Eros, a form of madness, is the disease Aphrodite inflicts on Phaedra to punish Hippolytus. This nosos primarily affects the mind; it is passed on to the other main characters by a kind of chain reaction and manifests itself in different forms of deranged speech. In this process the nurse provides a vital link through Aphrodite instilling, in her mind insidious notions of magic. In Hippolytus, sophrosyne, which etymologically means "safe-mindedness," serves as an antonym to nosos. On stage, in two long episodes, the disease motif is presented visually, first through Phaedra's sickbed and then through her deathbed. As Aphrodite is the source of the disease, the arrival of her enemy Artemis, appearing as a deus ex machina and representing, as she does, the pure air of the countryside, signifies that the plague is over, though its harmful after effects will long be remembered.Résumé:Cet article défend l'idée que l'Hippolyte d'Euripide, présenté en 428 avant J.C., peut être lu comme une réponse métaphorique à la première épidémie de peste à Athènes en 430-429 avant J.C. Certains Athéniens attribuèrent à ce fléau une cause divine, d'autres des causes naturelles. De la même façon, l'Hippolyte permet aux spectateurs de voir Aphrodite soit comme une divinité agissante, soit une force naturelle de la vie humaine. Thucydide décrit la peste comme une nosos, principal mot-clé utilisé dans l'Hippolyte. C'est Éros, une forme de folie, qui incarne la maladie infligée par Aphrodite à Phèdre pour punir Hippolyte. Cette nosos affecte d'abord l'esprit; elle se transmet aux autres personnages principaux par une sorte de réaction en chaîne et se manifeste sous différentes formes de discours déréglés. Dans ce processus, la nourrice assure un lien vital par le biais d'Aphrodite qui instille dans son esprit des notions insidieuses de magie. Dans l'Hippolyte, sophrosynè, qui signifie étymologiquement « état d'esprit sain », sert d'antonyme à nosos. Sur scène, dans deux longs épisodes, le motif de la maladie est présenté visuellement, d'abord par le lit de la malade, puis par le lit mortuaire de Phèdre. Puisqu'Aphrodite est la source de la maladie, l'arrivée de son ennemie Artémis, qui survient comme un deus ex machina et qui représente, comme elle le fait, l'air pur de la campagne, signifie la fin de l'épidémie, même si ses séquelles douloureuses resteront longtemps dans les mémoires.
欧里庇得斯《希波吕忒斯》中雅典鼠疫与爱欲的致命疾病
摘要:本文认为,公元前428年欧里庇得斯的《希波吕图斯》可以理解为对公元前430-429年雅典第一次瘟疫爆发的隐喻性回应。一些雅典人认为瘟疫是神的原因,另一些人认为是自然原因。同样,希波吕托斯让观众把阿芙罗狄蒂看作是一个干涉的神,或者是人类生活中的一种自然力量。修昔底德将瘟疫描述为“nosos”,这是希波吕图斯的主要主题术语。厄洛斯是疯狂的一种形式,是阿芙罗狄蒂为了惩罚希波吕托斯而让费德拉患上的疾病。这种鼻子主要影响大脑;它通过一种连锁反应传递给其他主要人物,并以不同形式的错乱言语表现出来。在这个过程中,护士通过阿芙罗狄蒂的灌输,在她的头脑中阴险的魔法概念,提供了一个至关重要的联系。在Hippolytus中,soprosyne的词源意思是“安全意识”,是nosos的反义词。在舞台上,在两个长片段中,疾病主题被直观地呈现出来,首先是通过菲德拉的病床,然后是她的临终之床。因为阿芙罗狄蒂是瘟疫的源头,她的敌人阿耳忒弥斯的到来,就像上帝的救赎一样出现,代表着乡间的纯净空气,这意味着瘟疫结束了,尽管它的有害后果将被长期记住。rs - 331:这篇文章描述了 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -。在même farsion中,希波吕忒准许观众观看阿佛洛狄忒的表演,因此它是一种自然力量,因此它是一种人类生活。修昔底德(Thucydide)说:“我认为你是一个很好的人。”C'est Éros, one formme de folie, qui incarne la maladie infligei par Aphrodite ph dre pour punir Hippolyte。Cette nosos影响了d'abord l'esprit;这一现象表明,有两种不同的交换形式,即交换交换的形式,即交换交换的形式。在这一过程中,我们的营养保证了我们对阿佛洛狄忒的重要的生活态度,并向我们灌输了我们的精神、我们的观念、我们的想象力。Dans l'Hippolyte, sophrosynè, qui signfie samtmologiquement, " samtmologiq ", serd 'antonyme, nosos。Sur s, dans deux longs samisides, le motif de la maladie est prassentsvisuelement, d'abord de la malade, puis le le mortuaire de ph。“阿佛洛狄忒是病之源”、“到达的是敌人的是阿斯特姆斯”、“幸存的是机器和报复的是阿斯特姆斯”、“失败的是阿斯特姆斯”、“运动的是阿斯特姆斯”、“最终的是阿斯特姆斯”、“最终的是阿斯特姆斯”、“最终的是阿斯特姆斯”、“最终的是阿斯特姆斯”、“最终的是阿斯特姆斯”、“最终的是阿斯特姆斯”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信