Improving Chinese-English patent machine translation using sentence segmentation

Yaohong Jin, Zhiying Liu
{"title":"Improving Chinese-English patent machine translation using sentence segmentation","authors":"Yaohong Jin, Zhiying Liu","doi":"10.1109/NLPKE.2010.5587855","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents a method using sentence segmentation to improve the performance of Chinese-English patent machine translation. In this method, long Chinese sentence was segmented into separated short sentences using some features from the Hierarchical Network of Concepts theory (HNC theory). Some semantic features are introduced, including main verb of CSC (Eg), main verb of CSP (Egp), long NPs and conjunctions. The main purpose of segmentation algorithm is to detect if one CSC can or cannot be a separate sentence. The segmentation method was integrated with a rule-base MT system. The sequence of these short translations was adjusted and the different ways of expressions in both Chinese and English languages also were in consideration. From the result of the experiments, we can see that the performance of the Chinese-English patent translation was improved effectively. Our method had been integrated into an online patent MT system running in SIPO.","PeriodicalId":259975,"journal":{"name":"Proceedings of the 6th International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering(NLPKE-2010)","volume":"124 20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"15","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 6th International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering(NLPKE-2010)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/NLPKE.2010.5587855","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 15

Abstract

This paper presents a method using sentence segmentation to improve the performance of Chinese-English patent machine translation. In this method, long Chinese sentence was segmented into separated short sentences using some features from the Hierarchical Network of Concepts theory (HNC theory). Some semantic features are introduced, including main verb of CSC (Eg), main verb of CSP (Egp), long NPs and conjunctions. The main purpose of segmentation algorithm is to detect if one CSC can or cannot be a separate sentence. The segmentation method was integrated with a rule-base MT system. The sequence of these short translations was adjusted and the different ways of expressions in both Chinese and English languages also were in consideration. From the result of the experiments, we can see that the performance of the Chinese-English patent translation was improved effectively. Our method had been integrated into an online patent MT system running in SIPO.
基于分句的汉英专利机器翻译改进
提出了一种利用句子分词提高汉英专利机器翻译性能的方法。该方法利用层次概念网络理论(HNC)的一些特征,将汉语长句分割成独立的短句。介绍了CSC的主要动词(Eg)、CSP的主要动词(Egp)、长NPs和连词的语义特征。分割算法的主要目的是检测一个CSC是否可以是一个单独的句子。将分割方法与基于规则的机器翻译系统相结合。对这些短译的顺序进行了调整,并考虑了英汉两种语言的不同表达方式。从实验结果可以看出,该方法有效地提高了汉英专利翻译的性能。我们的方法已被集成到国家知识产权局运行的在线专利MT系统中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信