{"title":"Birdsong and the Edges of the Empire","authors":"","doi":"10.7591/cornell/9781501747571.003.0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter studies Gerbert de Montreuil's Roman de la violette (ca. 1230). Just like Jean Renart's Roman de la Rose, the Violette emphasizes the border to the east of Capetian France (the border with the Empire) rather than the border to the south (with Occitania). This suggests a greater interest on the part of thirteenth-century francophone writers in the Battle of Bouvines than in the Albigensian Crusade. In the Violette, however, the Holy Roman Empire has not been conquered by the “soft power” of francophone artistic traditions. Instead, it is marked as a dangerous space—a valence conveyed in part through the territory's association with hunting birds, especially the eagle, in recognition of the most commonly deployed imperial symbol. The chapter then documents a critical blind spot in Violette criticism: the saturation of imperial symbolism and geography within the romance. It then turns to the text's quotation of troubadour song, which is also placed within an avian typology. If the Empire is characterized mainly by hunting birds, Occitan song is, by contrast, associated with songbirds. Unlike in Jean Renart's Rose, where many grands chants foregrounded birdsong thematically, here this association between human song and birdsong is unique to the Occitan insertions within the romance.","PeriodicalId":127684,"journal":{"name":"Stolen Song","volume":"2012 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Stolen Song","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501747571.003.0004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This chapter studies Gerbert de Montreuil's Roman de la violette (ca. 1230). Just like Jean Renart's Roman de la Rose, the Violette emphasizes the border to the east of Capetian France (the border with the Empire) rather than the border to the south (with Occitania). This suggests a greater interest on the part of thirteenth-century francophone writers in the Battle of Bouvines than in the Albigensian Crusade. In the Violette, however, the Holy Roman Empire has not been conquered by the “soft power” of francophone artistic traditions. Instead, it is marked as a dangerous space—a valence conveyed in part through the territory's association with hunting birds, especially the eagle, in recognition of the most commonly deployed imperial symbol. The chapter then documents a critical blind spot in Violette criticism: the saturation of imperial symbolism and geography within the romance. It then turns to the text's quotation of troubadour song, which is also placed within an avian typology. If the Empire is characterized mainly by hunting birds, Occitan song is, by contrast, associated with songbirds. Unlike in Jean Renart's Rose, where many grands chants foregrounded birdsong thematically, here this association between human song and birdsong is unique to the Occitan insertions within the romance.
本章研究格贝尔·德·蒙特勒伊的《紫罗兰的罗马》(约1230年)。就像让·雷纳特(Jean Renart)的《玫瑰罗马》(Roman de la Rose)一样,紫罗兰强调的是卡佩法国东部的边界(与帝国的边界),而不是南部的边界(与奥西塔尼亚)。这表明13世纪讲法语的作家对布汶战役比对阿尔比派十字军更感兴趣。然而,在《紫罗兰》中,神圣罗马帝国并没有被法语艺术传统的“软实力”所征服。相反,它被标记为一个危险的空间——这在一定程度上是通过该地区与猎鸟(尤其是鹰)的联系来传达的,这是对最常用的帝国象征的认可。然后,这一章记录了维奥莱特批评中的一个关键盲点:浪漫小说中帝国象征主义和地理的饱和。然后,它转向了文本中对吟游诗人之歌的引用,这首歌也被置于鸟类类型学中。如果说罗马帝国的特点主要是猎鸟,那么相比之下,奥克西坦人的歌声则与鸣禽联系在一起。不像在让·雷纳特的《玫瑰》中,许多伟大的圣歌在主题上突出了鸟鸣,在这里,人类的歌声和鸟鸣之间的联系是浪漫故事中奥克西坦插入的独特之处。