Soome-ugri misjon: Eesti kristlaste hõimutöö Venemaal

Laur Vallikivi
{"title":"Soome-ugri misjon: Eesti kristlaste hõimutöö Venemaal","authors":"Laur Vallikivi","doi":"10.33302/ERMAR-2018-007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Faith-Based Finno-Ugric Outreach: Estonian Christian Missionaries among Kindred Peoples in Russia\n\nThis article provides an initial overview of the role of Christianity in the Finno-Ugric movement and the instrumentalisation of Finno-Ugric identity. It analyses the mission activity conducted by Estonians (and Finns to some extent) among speakers of Finno-Ugric (Uralic) languages in Russia. Above all, the writings of missionaries are used as the source – primarily mission publications published in Estonia. The background is the author’s fieldwork conducted among Nenets reindeer herders, who have been influenced by Russian and Ukrainian Protestant missionaries, and the Udmurt people living on the far side of the Kama, the latter being untouched by mission work. In both communities, religion and language inherited from forebears have a noteworthy role, even though the younger generation is becoming equally bilingual (the Russian language often dominates) and fewer and fewer young people take part in the non-Christian rituals passed down by their ancestors. \nThe first half of the article gives an overview of how the church’s outreach directed at peoples who speak Finno-Ugric languages (hõimumisjon and hõimutöö are Estonian terms used) developed and the ideology behind it. The second half focuses on the activities of Estonian and Finnish missionaries in Russia. The author looks at the reception that the Erzya and Moksha Mordvins, Mari, Udmurts and Zyrian Komis have given the missionaries and also examines Protestant relations with the Russian Orthodox Church and representatives of local native religions.\nWhereas the collapse of the Soviet Union saw extensive missionary activity in Russia, Protestants from Estonia and Finland (mainly Lutherans, Methodists, Baptists and Pentecostals) set out to actively spread the gospel among Finno-Ugric peoples living in Russia. As Estonians and Finns are often accepted as ‘kin’, missionaries see this as a ‘niche provided by God’, which should be utilised. The goal for the missionaries is to create a Christian community where the kindred brothers and sisters become religious brethren. In spite of accusations to the contrary, they consider their endeavour something that will save Finno-Ugric cultures and languages, proceeding from the attempt to bring eastern ‘kindred peoples’ closer to the Protestant world and the world of the Estonians and Finns and the possibility of redemption.\nProtestant Estonian and Finnish missionaries portray themselves as preservers of the local languages. In practice, however, their activities are quite conflicting. On one hand, the need to make religious texts available in native languages is stressed, and they participate in organising translation of Christian texts and promote the local mission in the indigenous languages. On the other hand, the primary language used for outreach is not the local language but Russian, as Russian proficiency is predominant among Finno-Ugrians (although not always on a par with that of Russians). As the primary objective is to convert as many people as possible to Christianity, it is not of primary importance for missionaries to learn the local language. Due to conflicting values and practical choices, few native-language congregations are created.\nEstonian and Finnish Protestants style themselves as preservers of local cultures. The role model is that of Estonian and Finnish Christian popular cultures where the role of ‘paganism’ is under control and the elements of national culture tend to be integrated into a cultural whole. Missionaries cultivate an image of culture as something that can be dressed, sung, eaten, but not as something that relates to the house guardian spirits or the souls of ancestors, communicating with whom is a factor underlying the creation of a major part of the visible culture. To sum up, the author asserts that Christianisation as a culture-changing force has all the more powerful an effect if cultural changes are resisted.","PeriodicalId":307696,"journal":{"name":"Eesti Rahva Muuseumi aastaraamat","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eesti Rahva Muuseumi aastaraamat","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33302/ERMAR-2018-007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Faith-Based Finno-Ugric Outreach: Estonian Christian Missionaries among Kindred Peoples in Russia This article provides an initial overview of the role of Christianity in the Finno-Ugric movement and the instrumentalisation of Finno-Ugric identity. It analyses the mission activity conducted by Estonians (and Finns to some extent) among speakers of Finno-Ugric (Uralic) languages in Russia. Above all, the writings of missionaries are used as the source – primarily mission publications published in Estonia. The background is the author’s fieldwork conducted among Nenets reindeer herders, who have been influenced by Russian and Ukrainian Protestant missionaries, and the Udmurt people living on the far side of the Kama, the latter being untouched by mission work. In both communities, religion and language inherited from forebears have a noteworthy role, even though the younger generation is becoming equally bilingual (the Russian language often dominates) and fewer and fewer young people take part in the non-Christian rituals passed down by their ancestors. The first half of the article gives an overview of how the church’s outreach directed at peoples who speak Finno-Ugric languages (hõimumisjon and hõimutöö are Estonian terms used) developed and the ideology behind it. The second half focuses on the activities of Estonian and Finnish missionaries in Russia. The author looks at the reception that the Erzya and Moksha Mordvins, Mari, Udmurts and Zyrian Komis have given the missionaries and also examines Protestant relations with the Russian Orthodox Church and representatives of local native religions. Whereas the collapse of the Soviet Union saw extensive missionary activity in Russia, Protestants from Estonia and Finland (mainly Lutherans, Methodists, Baptists and Pentecostals) set out to actively spread the gospel among Finno-Ugric peoples living in Russia. As Estonians and Finns are often accepted as ‘kin’, missionaries see this as a ‘niche provided by God’, which should be utilised. The goal for the missionaries is to create a Christian community where the kindred brothers and sisters become religious brethren. In spite of accusations to the contrary, they consider their endeavour something that will save Finno-Ugric cultures and languages, proceeding from the attempt to bring eastern ‘kindred peoples’ closer to the Protestant world and the world of the Estonians and Finns and the possibility of redemption. Protestant Estonian and Finnish missionaries portray themselves as preservers of the local languages. In practice, however, their activities are quite conflicting. On one hand, the need to make religious texts available in native languages is stressed, and they participate in organising translation of Christian texts and promote the local mission in the indigenous languages. On the other hand, the primary language used for outreach is not the local language but Russian, as Russian proficiency is predominant among Finno-Ugrians (although not always on a par with that of Russians). As the primary objective is to convert as many people as possible to Christianity, it is not of primary importance for missionaries to learn the local language. Due to conflicting values and practical choices, few native-language congregations are created. Estonian and Finnish Protestants style themselves as preservers of local cultures. The role model is that of Estonian and Finnish Christian popular cultures where the role of ‘paganism’ is under control and the elements of national culture tend to be integrated into a cultural whole. Missionaries cultivate an image of culture as something that can be dressed, sung, eaten, but not as something that relates to the house guardian spirits or the souls of ancestors, communicating with whom is a factor underlying the creation of a major part of the visible culture. To sum up, the author asserts that Christianisation as a culture-changing force has all the more powerful an effect if cultural changes are resisted.
基于信仰的芬兰-乌戈尔人外展:爱沙尼亚基督教传教士在俄罗斯的亲属之间这篇文章提供了基督教在芬兰-乌戈尔人运动中的作用和芬兰-乌戈尔人身份的工具化的初步概述。它分析了爱沙尼亚人(在某种程度上也包括芬兰人)在俄罗斯讲芬兰-乌戈尔语(乌拉尔语)的人中间进行的传教活动。最重要的是,传教士的著作被用作资料来源,主要是在爱沙尼亚出版的传教刊物。背景是作者在涅涅茨驯鹿牧民中进行的田野调查,他们受到俄罗斯和乌克兰新教传教士的影响,以及生活在卡马河远端的乌德穆尔特人,后者没有受到传教工作的影响。在这两个群体中,从祖先那里继承下来的宗教和语言都扮演着重要的角色,尽管年轻一代正变得同样会说两种语言(俄语往往占主导地位),而且越来越少的年轻人参加祖先传下来的非基督教仪式。文章的前半部分概述了教会如何针对芬兰-乌戈尔语(hõimumisjon和hõimutöö为爱沙尼亚语)的人群开展外展活动,以及其背后的意识形态。下半部分着重于爱沙尼亚和芬兰传教士在俄罗斯的活动。作者考察了Erzya和Moksha Mordvins、Mari、Udmurts和Zyrian Komis对传教士的接待,并考察了新教与俄罗斯东正教和当地土著宗教代表的关系。苏联解体后,俄罗斯出现了广泛的传教活动,而来自爱沙尼亚和芬兰的新教徒(主要是路德会教徒、卫理公会教徒、浸信会教徒和五旬节派教徒)开始积极地在居住在俄罗斯的芬兰-乌戈尔民族中传播福音。由于爱沙尼亚人和芬兰人经常被视为“亲戚”,传教士们认为这是“上帝提供的利基”,应该加以利用。传教士的目标是建立一个基督教社区,在那里,亲族兄弟姐妹成为宗教兄弟。尽管有相反的指控,但他们认为他们的努力将拯救芬兰-乌戈尔文化和语言,从试图使东方“亲属”更接近新教世界和爱沙尼亚人和芬兰人的世界以及救赎的可能性开始。爱沙尼亚和芬兰的新教传教士把自己描绘成当地语言的保护者。然而,在实践中,他们的活动是相当矛盾的。一方面,强调必须以土著语文提供宗教文本,他们参与组织基督教文本的翻译工作,并以土著语文促进当地传教活动。另一方面,用于外联的主要语言不是当地语言,而是俄语,因为俄语熟练程度在芬兰-乌克兰人中占主导地位(尽管并不总是与俄罗斯人相提并论)。由于传教士的主要目标是使尽可能多的人皈依基督教,所以学习当地语言并不是最重要的。由于价值观和实际选择的冲突,很少有母语会众被创建。爱沙尼亚和芬兰的新教徒自称是当地文化的保护者。榜样是爱沙尼亚和芬兰的基督教流行文化,在这些文化中,“异教”的作用受到控制,民族文化的元素往往被纳入一个文化整体。传教士把文化塑造成一种可以穿、唱、吃的东西,而不是与房屋守护神或祖先的灵魂有关的东西,与他们交流是创造可见文化主要部分的一个潜在因素。总而言之,作者断言,如果文化变革受到抵制,基督教化作为一种改变文化的力量会产生更强大的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信