Una llamada a la diversificación de la lengua franca de las comunidades académicas en CTIM

Kaylee Henry, Ranya Virk, L. DeMarchi, Huei Sears
{"title":"Una llamada a la diversificación de la lengua franca de las comunidades académicas en CTIM","authors":"Kaylee Henry, Ranya Virk, L. DeMarchi, Huei Sears","doi":"10.38126/jspg180303es","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El sesgo actual de la academia en CTIM favorece las publicaciones de investigaciones en inglés, creando una barrera entre los investigadores de habla inglesa y los de habla no inglesa que es perjudicial para la continuidad y evolución de la investigación en CTIM. En este artículo, presentamos medidas políticas que emplean recursos gubernamentales estadounidenses para crear una infraestructura que estandarice y facilite el proceso de traducción de idiomas y el alojamiento de las publicaciones multilingües. Esta propuesta tiene como objetivo aumentar la diversidad lingüística de las publicaciones académicas en CTIM con el fin de mejorar la comunicación científica global y disminuir la disparidad existente entre la literatura de CTIM inglesa y no inglesa.","PeriodicalId":257284,"journal":{"name":"Shaping the Future of Science Policy","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shaping the Future of Science Policy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.38126/jspg180303es","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El sesgo actual de la academia en CTIM favorece las publicaciones de investigaciones en inglés, creando una barrera entre los investigadores de habla inglesa y los de habla no inglesa que es perjudicial para la continuidad y evolución de la investigación en CTIM. En este artículo, presentamos medidas políticas que emplean recursos gubernamentales estadounidenses para crear una infraestructura que estandarice y facilite el proceso de traducción de idiomas y el alojamiento de las publicaciones multilingües. Esta propuesta tiene como objetivo aumentar la diversidad lingüística de las publicaciones académicas en CTIM con el fin de mejorar la comunicación científica global y disminuir la disparidad existente entre la literatura de CTIM inglesa y no inglesa.
呼吁CTIM学术团体的通用语言多样化
CTIM目前的学术偏见倾向于用英语发表研究论文,在英语和非英语研究人员之间造成了障碍,不利于CTIM研究的连续性和发展。在本文中,我们介绍了利用美国政府资源创建基础设施的政策措施,以标准化和促进语言翻译过程和多语言出版物的托管。这一提议旨在增加CTIM学术出版物的语言多样性,以改善全球科学交流,并减少英语和非英语CTIM文献之间的差距。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信