{"title":"Structural types of computer terms abbreviations in English and Russian: comparative aspect","authors":"С.А. Кострубина, Александра Егоровна Прокопьева","doi":"10.23859/1994-0637-2023-2-113-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В данной статье приводятся основные результаты исследования структурных особенностей сокращений компьютерных терминов в английском и русском языках в сопоставительном аспекте. В работе устанавливаются основные схожие и различительные характеристики рассматриваемых терминосистем с привлечением методов межъязыкового сопоставления. Выявлено, что общие правила аббревиатурного образования терминов типичны в обоих языках: большое распространение получили трехкомпонентные модели инициального типа сложносокращенных слов. Однако на материале английского языка наблюдается большее разнообразие структурных типов и подтипов сокращенных компьютерных терминов.\n The paper deals with similarities and differences in structural types of computer term abbreviations in the English and Russian languages. The paper establishes the main similar and distinctive characteristics of the considered terminological systems applying cross-lingual matching methods. As a result, it has been revealed that the common rules of term abbreviation are typical in both languages: in English, as well as in Russian, three-component contracted compounds of initial type have become widespread. However, there is a greater variety of structural types and subtypes of abbreviated computer terms in the English language material.","PeriodicalId":102323,"journal":{"name":"Cherepovets State University Bulletin","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cherepovets State University Bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23859/1994-0637-2023-2-113-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
В данной статье приводятся основные результаты исследования структурных особенностей сокращений компьютерных терминов в английском и русском языках в сопоставительном аспекте. В работе устанавливаются основные схожие и различительные характеристики рассматриваемых терминосистем с привлечением методов межъязыкового сопоставления. Выявлено, что общие правила аббревиатурного образования терминов типичны в обоих языках: большое распространение получили трехкомпонентные модели инициального типа сложносокращенных слов. Однако на материале английского языка наблюдается большее разнообразие структурных типов и подтипов сокращенных компьютерных терминов.
The paper deals with similarities and differences in structural types of computer term abbreviations in the English and Russian languages. The paper establishes the main similar and distinctive characteristics of the considered terminological systems applying cross-lingual matching methods. As a result, it has been revealed that the common rules of term abbreviation are typical in both languages: in English, as well as in Russian, three-component contracted compounds of initial type have become widespread. However, there is a greater variety of structural types and subtypes of abbreviated computer terms in the English language material.