The Variation of Euphemistic Translation of “Death” of Border Town

Shanxiang Xiao, Xinhua Su, Yi Li
{"title":"The Variation of Euphemistic Translation of “Death” of Border Town","authors":"Shanxiang Xiao, Xinhua Su, Yi Li","doi":"10.53789/j.1653-0465.2023.0301.020","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Euphemisms, as a common linguistic, social and cultural phenomenon in the process of human development, have attracted a lot of the academic community’s attention. Due to the differences in social and cultural aspects between countries and nations, English and Chinese differ in their expressions and vocabulary choices, and the differences are mainly seen in the fact that English uses more euphemisms than Chinese, but Chinese is not devoid of euphemistic ways of presentation. With English and Chinese both having a large number of euphemisms, they have some similarities and differences, and current research on euphemisms tends to focus on the comparative study of different languages or dialects. The purpose of this paper is to compare the euphemisms of “death” in the two English translation versions of Border Town, YANG Xianyi’s translation (translated by an author who speaks English as a second language) and Jeffrey’s translation (translated by a native English speaker), to view the characteristics of the two translators through the lens of the “death” translation, and thus provide some insights for translators in how to do good translations.","PeriodicalId":166253,"journal":{"name":"Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0301.020","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Euphemisms, as a common linguistic, social and cultural phenomenon in the process of human development, have attracted a lot of the academic community’s attention. Due to the differences in social and cultural aspects between countries and nations, English and Chinese differ in their expressions and vocabulary choices, and the differences are mainly seen in the fact that English uses more euphemisms than Chinese, but Chinese is not devoid of euphemistic ways of presentation. With English and Chinese both having a large number of euphemisms, they have some similarities and differences, and current research on euphemisms tends to focus on the comparative study of different languages or dialects. The purpose of this paper is to compare the euphemisms of “death” in the two English translation versions of Border Town, YANG Xianyi’s translation (translated by an author who speaks English as a second language) and Jeffrey’s translation (translated by a native English speaker), to view the characteristics of the two translators through the lens of the “death” translation, and thus provide some insights for translators in how to do good translations.
边境小镇“死亡”的委婉翻译变异
委婉语作为人类发展过程中常见的语言、社会和文化现象,受到了学术界的广泛关注。由于不同国家和民族在社会文化方面的差异,英汉两种语言在表达方式和词汇选择上存在差异,这种差异主要表现在英语委婉语的使用多于汉语,但汉语也并非没有委婉的表达方式。英汉两种语言都有大量的委婉语,它们之间既有相似之处,也有不同之处,目前对委婉语的研究往往侧重于不同语言或方言的比较研究。本文的目的是比较《边城》中杨先益(以英语为第二语言的作者翻译)和杰弗里(以英语为母语的作者翻译)两个英译本中“死亡”的委婉语,通过“死亡”翻译的视角来观察两位译者的特点,从而为译者如何做好翻译提供一些启示。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信