R. Evers
{"title":"‘Der vollkommene Pferdekenner’, 1764: Jewish Horse Traders in the Margraviate of Brandenburg-Ansbach and their Language at the Threshold of Modernity","authors":"R. Evers","doi":"10.1093/LEOBAECK/YBX021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"© The Author (2018). Published by Oxf ord University Press on behalf of The Leo Baeck Institute. All rig hts reserved. For permissions, please email: journals.permissions@oup.com Issue Section: Original Article You do not currently have access to this article. Download all figures Der vollkommene Pferdekenner (‘The Complete Horse Connoisseur’) is a comprehensive equestrian guide that was published in 1764 by the southern German nobleman Baron Wolf Ehrenfried von Reitzenstein. In a Jewish context, it is interesting because of a language appendix consisting of thirty-six pages of Western Yiddish phrases and words, mainly of Hebrew origin, that were used by Jewish horse traders in the eighteenth century. This appendix includes a collection of five lively sample dialogues between Jewish horse traders. Through this appendix, non-Jewish customers and traders were provided with a tool to understand the trading language used by Jewish horse traders at that time. The language appendix of Der vollkommene Pferdekenner gives insights into the everyday life and socio-economic circumstances of German Jews in a rural setting in the Margraviate of Brandenburg-Ansbach in southern Germany in the eighteenth century. It provides glimpses into the world of horse-trading as a specific public space where paths between Jews and nonJews crossed at the threshold of modernity in the rare absence of an antiJewish agenda.","PeriodicalId":391272,"journal":{"name":"The Leo Baeck Institute Year Book","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Leo Baeck Institute Year Book","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/LEOBAECK/YBX021","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
《在勃兰登堡-安斯巴赫地区的犹太马商及其在现代性门槛上的语言》,1764年
©作者(2018)。牛津大学出版社代表利奥·贝克研究所出版。版权所有。有关权限,请发送电子邮件:journals.permissions@oup.com问题部分:原创文章您目前没有访问本文的权限。Der vollkommene Pferdekenner(“完整的马鉴赏家”)是一个全面的马术指南,出版于1764年由德国南部贵族男爵狼Ehrenfried冯赖岑斯坦。在犹太人的语境中,它很有趣,因为它有一个语言附录,包含36页的西方意第绪语短语和单词,主要来自希伯来语,是18世纪犹太马贩子使用的。本附录收录了五个犹太马贩子之间生动的对话样本。通过这个附录,非犹太顾客和商人被提供了一个工具来理解当时犹太马贩子使用的贸易语言。《德国人》的语言附录对18世纪德国南部勃兰登堡-安斯巴赫地区农村背景下德国犹太人的日常生活和社会经济环境进行了深入的研究。它提供了对讨价还价世界的一瞥,作为一个特定的公共空间,犹太人和非犹太人之间的道路跨越了现代性的门槛,罕见地没有反犹太议程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。