Deportation, The Maternal Abject, and the Impossibility of Selfhood: Jacqueline Saveria Huré's 1954 Ni sains ni saufs

France Grenaudier-Klijn
{"title":"Deportation, The Maternal Abject, and the Impossibility of Selfhood: Jacqueline Saveria Huré's 1954 Ni sains ni saufs","authors":"France Grenaudier-Klijn","doi":"10.1080/25785648.2020.1741852","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT In 1954, Jacqueline Saveria Huré, a non-Jew resistant deported to Ravensbrück in 1942, published Ni sains ni saufs [Neither Safe nor Sound] a work of fiction drawing in large part from her experience. Divided into four parts, the novel follows the lives of a group of female inmates, from their last days in the fictional camp of Graffenburg, to their liberation and ensuing return. In a pattern similar to other deportation novels by women, the narrative focuses largely on the women themselves, deliberately pushing the German perpetrator to the margins of the story. Told in a realist mode and focalised by an implacable omniscient narrator, the reader is spared nothing of the crude reality of communal life in the camp, and of the women's physical and moral debasement. This is particularly salient in the case of Mme Buze, incarcerated with her daughter, the tone being peculiarly scathing in its depiction of this maternal figure, portrayed not only as physically repulsive, but also as fundamentally stupid and narrow-minded. Following a comprehensive contextualization of this relatively unknown text, the article proceeds to decipher the function of Mme Buze in relation to the novel's protagonist, Florence Mesnil. Drawing from Julia Kristeva's conceptualization of abjection, it argues that in the context of this deportation novel, the maternal figure serves both to denote the abject existential devouring that is deportation, and to delineate a symbolic unshackling leading to the protagonist's survival. It concludes by showing that given the central figure's inability to fully attain individuality, the text illustrates its author's generalized contempt, conservative nihilism, and conception of deportation as fundamentally nonsensical.","PeriodicalId":422357,"journal":{"name":"The Journal of Holocaust Research","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-04-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Journal of Holocaust Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/25785648.2020.1741852","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT In 1954, Jacqueline Saveria Huré, a non-Jew resistant deported to Ravensbrück in 1942, published Ni sains ni saufs [Neither Safe nor Sound] a work of fiction drawing in large part from her experience. Divided into four parts, the novel follows the lives of a group of female inmates, from their last days in the fictional camp of Graffenburg, to their liberation and ensuing return. In a pattern similar to other deportation novels by women, the narrative focuses largely on the women themselves, deliberately pushing the German perpetrator to the margins of the story. Told in a realist mode and focalised by an implacable omniscient narrator, the reader is spared nothing of the crude reality of communal life in the camp, and of the women's physical and moral debasement. This is particularly salient in the case of Mme Buze, incarcerated with her daughter, the tone being peculiarly scathing in its depiction of this maternal figure, portrayed not only as physically repulsive, but also as fundamentally stupid and narrow-minded. Following a comprehensive contextualization of this relatively unknown text, the article proceeds to decipher the function of Mme Buze in relation to the novel's protagonist, Florence Mesnil. Drawing from Julia Kristeva's conceptualization of abjection, it argues that in the context of this deportation novel, the maternal figure serves both to denote the abject existential devouring that is deportation, and to delineate a symbolic unshackling leading to the protagonist's survival. It concludes by showing that given the central figure's inability to fully attain individuality, the text illustrates its author's generalized contempt, conservative nihilism, and conception of deportation as fundamentally nonsensical.
驱逐出境,母亲的卑贱,和自我的不可能:杰奎琳·萨维里亚·赫勒1954年的《我是你的儿子》
1954年,杰奎琳·萨维里亚·赫勒(Jacqueline Saveria hur),一个1942年被驱逐到拉文斯布尔克的非犹太人,出版了一部小说《既不安全也不安全》,这部小说很大程度上是根据她的经历写成的。小说分为四个部分,讲述了一群女囚犯的生活,从她们在虚构的格拉夫堡集中营的最后几天,到她们的解放和随后的回归。与其他女性创作的驱逐出境小说的模式类似,小说的叙事主要集中在女性本身,故意将德国肇事者推到故事的边缘。本书以现实主义的方式讲述,由一位无所不知的无情叙述者集中讲述,读者对集中营里集体生活的残酷现实以及妇女们身体和道德上的堕落毫无保留。这在Buze夫人和她的女儿一起被监禁的情况下尤为突出,在描述这个母亲形象时,语气特别严厉,不仅被描绘成身体上令人厌恶,而且从根本上讲是愚蠢和狭隘的。在对这篇相对不为人知的文本进行全面的语境化之后,文章继续破译了Buze夫人与小说主人公Florence Mesnil的关系。从茱莉亚·克里斯特娃(Julia Kristeva)对落魄的概念出发,它认为在这部驱逐小说的背景下,母亲的形象既表明了驱逐是一种卑鄙的存在主义吞噬,也描绘了一种象征性的解脱,导致主人公的生存。它的结论是,鉴于中心人物无法完全实现个性,文章说明了作者的普遍蔑视,保守的虚无主义,以及驱逐出境的概念从根本上是荒谬的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信