Contrastive Analysis of English and Persian Proverbs Related to Animals

Alijani Mohammad, Tahmasebi Reza, A. Hadi
{"title":"Contrastive Analysis of English and Persian Proverbs Related to Animals","authors":"Alijani Mohammad, Tahmasebi Reza, A. Hadi","doi":"10.15580/GJSS.2015.3.071015089","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Proverbs are the short metaphoric sentences that come from the cultural and custom of any country and contain moral point and advice. Proverbs related to animals have special figurative meaning in every culture. In this article we extracted 88 English proverbs which related to animals and made a contrastive analysis with their equivalences in Persian proverbs. We were able to find just about 70.5 percentages of their equivalence in Persian proverbs. Among them, 8 percentages had the same animal names and 11.3 percentages had different animal names which used for the same function. Furthermore other 51.2 percentages of equivalences had formed completely with different words without any animal names. Analyzing the content of proverbs also showed that the name of “dog”, “cat” and “horse” have the top frequency of usage in these English proverbs. It seems that being reachable, domestic and closeness of these animals to human lives could be the cause of this higher frequency. Culturally in both Persian and English proverbs, the name of “DOG” usually has negative, vile and lowbred meaning, “CAT” has less negative meaning and finally “HORSE” in both languages has neutral meaning.","PeriodicalId":145745,"journal":{"name":"Greener Journal of Social Sciences","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Greener Journal of Social Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15580/GJSS.2015.3.071015089","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Proverbs are the short metaphoric sentences that come from the cultural and custom of any country and contain moral point and advice. Proverbs related to animals have special figurative meaning in every culture. In this article we extracted 88 English proverbs which related to animals and made a contrastive analysis with their equivalences in Persian proverbs. We were able to find just about 70.5 percentages of their equivalence in Persian proverbs. Among them, 8 percentages had the same animal names and 11.3 percentages had different animal names which used for the same function. Furthermore other 51.2 percentages of equivalences had formed completely with different words without any animal names. Analyzing the content of proverbs also showed that the name of “dog”, “cat” and “horse” have the top frequency of usage in these English proverbs. It seems that being reachable, domestic and closeness of these animals to human lives could be the cause of this higher frequency. Culturally in both Persian and English proverbs, the name of “DOG” usually has negative, vile and lowbred meaning, “CAT” has less negative meaning and finally “HORSE” in both languages has neutral meaning.
英汉波斯语动物谚语对比分析
谚语是来自任何一个国家的文化和习俗,包含道德观点和建议的短小的隐喻性句子。与动物有关的谚语在每种文化中都具有特殊的比喻意义。本文提取了88个与动物有关的英语谚语,并与波斯语谚语中的对等关系进行了对比分析。我们能够在波斯谚语中找到70.5%的对等物。其中动物名称相同的占8个百分点,不同动物名称用于同一功能的占11.3个百分点。此外,另有51.2%的对等词完全由不同的单词组成,没有任何动物名称。对谚语内容的分析也表明,“狗”、“猫”和“马”的名字在这些英语谚语中使用频率最高。似乎这些动物触手可及,驯养和接近人类生活可能是导致这种更高频率的原因。在波斯语和英语的文化谚语中,“狗”这个名字通常有消极的、卑鄙的和低教养的意思,“猫”的消极意义较少,最后“马”在两种语言中都有中性的意思。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信