Fabio Calefato, F. Lanubile, R. Prikladnicki, João Henrique Stocker Pinto
{"title":"An empirical simulation-based study of real-time speech translation for multilingual global project teams","authors":"Fabio Calefato, F. Lanubile, R. Prikladnicki, João Henrique Stocker Pinto","doi":"10.1145/2652524.2652537","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Context: Real-time speech translation technology is today available but still lacks a complete understanding of how such technology may affect communication in global software projects.\n Goal: To investigate the adoption of combining speech recognition and machine translation in order to overcome language barriers among stakeholders who are remotely negotiating software requirements.\n Method: We performed an empirical simulation-based study including: Google Web Speech API and Google Translate service, two groups of four subjects, speaking Italian and Brazilian Portuguese, and a test set of 60 technical and non-technical utterances.\n Results: Our findings revealed that, overall: (i) a satisfactory accuracy in terms of speech recognition was achieved, although significantly affected by speaker and utterance differences; (ii) adequate translations tend to follow accurate transcripts, meaning that speech recognition is the most critical part for speech translation technology.\n Conclusions: Results provide a positive albeit initial evidence towards the possibility to use speech translation technologies to help globally distributed team members to communicate in their native languages.","PeriodicalId":124452,"journal":{"name":"International Symposium on Empirical Software Engineering and Measurement","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Symposium on Empirical Software Engineering and Measurement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/2652524.2652537","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Abstract
Context: Real-time speech translation technology is today available but still lacks a complete understanding of how such technology may affect communication in global software projects.
Goal: To investigate the adoption of combining speech recognition and machine translation in order to overcome language barriers among stakeholders who are remotely negotiating software requirements.
Method: We performed an empirical simulation-based study including: Google Web Speech API and Google Translate service, two groups of four subjects, speaking Italian and Brazilian Portuguese, and a test set of 60 technical and non-technical utterances.
Results: Our findings revealed that, overall: (i) a satisfactory accuracy in terms of speech recognition was achieved, although significantly affected by speaker and utterance differences; (ii) adequate translations tend to follow accurate transcripts, meaning that speech recognition is the most critical part for speech translation technology.
Conclusions: Results provide a positive albeit initial evidence towards the possibility to use speech translation technologies to help globally distributed team members to communicate in their native languages.