Self-Portrait In Fondane's Poetry

Monique Jutrin, G. Eisenberg
{"title":"Self-Portrait In Fondane's Poetry","authors":"Monique Jutrin, G. Eisenberg","doi":"10.1080/1535685X.1994.11015747","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The poetic work of Benjamin Fondane appears in our view as representative of the embodiment of the ambiguous relationship between the Jewish writer and Western literature. Through his works, we can retrace the course followed by the Jew-poet in the Western world. Indeed, for Benjamin Fondane, born Benjamin Wechsler, the conquest of identity was harsh: it was to be a lifetime achievement, gained through the existential experience of the man, the Jew, and the poet. Born in lassy, Moldavia, in 1898, Benjamin Wechsler chose the name of Fundoianu when he made his entry in literature. He belongs to the generation of Romanian writers like Tzara, Voronca, and Sernet who were fascinated by the prestige of French literature. A precocious writer, he left many writings in the Romanian language: poems, critical essays, chronicles, plays for the theatre, etc. As an adolescent, he was already fluent in several languages and, in addition to Romanian, he knew French, German, English, and Yiddish. In 1923, at the age of 25, he arrives in Paris. From then on, Benjamin Wechsler becomes Benjamin Fondane. It does not take him more than a few years to master perfectly the French language and to use it as his tool for poetic expression. At the age of 35, he is in fact a real French writer. In 1933, two of his works are simultaneously published: the poem Ulysse and the essay Rimbaudle voyou (\"Rimbaud the Hoodlum\"). He has another ten years left before dying in the gas chamber at AuschwitzBirkenau.2","PeriodicalId":312913,"journal":{"name":"Cardozo Studies in Law and Literature","volume":"168 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1994-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cardozo Studies in Law and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1535685X.1994.11015747","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The poetic work of Benjamin Fondane appears in our view as representative of the embodiment of the ambiguous relationship between the Jewish writer and Western literature. Through his works, we can retrace the course followed by the Jew-poet in the Western world. Indeed, for Benjamin Fondane, born Benjamin Wechsler, the conquest of identity was harsh: it was to be a lifetime achievement, gained through the existential experience of the man, the Jew, and the poet. Born in lassy, Moldavia, in 1898, Benjamin Wechsler chose the name of Fundoianu when he made his entry in literature. He belongs to the generation of Romanian writers like Tzara, Voronca, and Sernet who were fascinated by the prestige of French literature. A precocious writer, he left many writings in the Romanian language: poems, critical essays, chronicles, plays for the theatre, etc. As an adolescent, he was already fluent in several languages and, in addition to Romanian, he knew French, German, English, and Yiddish. In 1923, at the age of 25, he arrives in Paris. From then on, Benjamin Wechsler becomes Benjamin Fondane. It does not take him more than a few years to master perfectly the French language and to use it as his tool for poetic expression. At the age of 35, he is in fact a real French writer. In 1933, two of his works are simultaneously published: the poem Ulysse and the essay Rimbaudle voyou ("Rimbaud the Hoodlum"). He has another ten years left before dying in the gas chamber at AuschwitzBirkenau.2
方丹诗歌中的自画像
在我们看来,本杰明·方丹的诗歌作品是犹太作家与西方文学之间暧昧关系的典型体现。通过他的作品,我们可以追溯这位犹太诗人在西方世界所走过的历程。事实上,对于Benjamin Fondane(本名Benjamin Wechsler)来说,对身份的征服是残酷的:这是一项终生的成就,通过人、犹太人和诗人的存在体验而获得。本杰明·韦克斯勒1898年出生在摩尔多瓦的一个小镇上,当他进入文学世界时,他选择了芬多亚努这个名字。他和查拉、沃龙卡、塞尔内特一样,都是被法国文学的声望所吸引的罗马尼亚作家。作为一名早熟的作家,他用罗马尼亚语留下了许多作品:诗歌、评论文章、编年史、戏剧剧本等。作为一个青少年,他已经精通几种语言,除了罗马尼亚语,他还知道法语,德语,英语和意第绪语。1923年,25岁的他来到巴黎。从那以后,本杰明·韦克斯勒变成了本杰明·方丹。他只用了几年的时间就完全掌握了法语,并将其用作诗歌表达的工具。35岁的他实际上是一位真正的法国作家。1933年,他的两部作品同时出版:诗歌《尤利西斯》和散文《流氓兰波》。在奥斯威辛比克瑙的毒气室中死去之前,他还有10年的时间
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信