Translation Quality Assessment Tools and Processes in Relation to CAT Tools

Viktoriya Petrova
{"title":"Translation Quality Assessment Tools and Processes in Relation to CAT Tools","authors":"Viktoriya Petrova","doi":"10.26615/issn.2683-0078.2019_011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Modern translation QA tools are the latest attempt to overcome the inevitable subjective component of human revisers. This paper analyzes the current situation in the translation industry in respect to those tools and their relationship with CAT tools. The adoption of international standards has set the basic frame that defines “quality”. Because of the clear impossibility to develop a universal QA tool, all of the existing ones have in common a wide variety of settings for the user to choose from. A brief comparison is made between most popular standalone QA tools. In order to verify their results in practice, QA outputs from two of those tools have been compared. Polls that cover a period of 12 years have been collected. Their participants explained what practices they adopted in order to guarantee quality.","PeriodicalId":313947,"journal":{"name":"Proceedings of the Second Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology associated with RANLP 2019","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Second Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology associated with RANLP 2019","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26615/issn.2683-0078.2019_011","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Modern translation QA tools are the latest attempt to overcome the inevitable subjective component of human revisers. This paper analyzes the current situation in the translation industry in respect to those tools and their relationship with CAT tools. The adoption of international standards has set the basic frame that defines “quality”. Because of the clear impossibility to develop a universal QA tool, all of the existing ones have in common a wide variety of settings for the user to choose from. A brief comparison is made between most popular standalone QA tools. In order to verify their results in practice, QA outputs from two of those tools have been compared. Polls that cover a period of 12 years have been collected. Their participants explained what practices they adopted in order to guarantee quality.
与计算机辅助翻译工具相关的翻译质量评估工具和过程
现代翻译QA工具是克服人类审校人员不可避免的主观成分的最新尝试。本文就这些工具及其与计算机辅助翻译工具的关系分析了翻译行业的现状。国际标准的采用确立了定义“质量”的基本框架。因为开发一个通用的QA工具显然是不可能的,所以所有现有的QA工具都有各种各样的设置供用户选择。我们将对最流行的独立QA工具进行简要比较。为了在实践中验证它们的结果,对其中两个工具的QA输出进行了比较。涵盖12年的民意调查已经收集完毕。与会者解释了他们采取了哪些措施来保证质量。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信