{"title":"Vantagens de uma gramática de usos para o Português Europeu. Alguns exemplos de análise de expressões extraídas de usos orais informais","authors":"I. Duarte","doi":"10.26334//2183-9077/RAPLN4ANO2018A32","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Taking into account the theoretical assumptions that praise the description of the use of the system and not only of the system in abstract, we will defend the need for a grammar of uses for European Portuguese. Such a description implies dealing with the complexity, the gradualness of linguistic phenomena, the compulsory contextualization of discourses, both in discursive genres and in their enunciative circumstances. This description testifies that regularities also exist in use and there should not be an excessive cut between describing the language and describing the use of language. Unlike what happens in Brazilian Portuguese, in European Portuguese there are few researches that focus on these uses, and even less researches that deal with oral productions, namely interactional and informal, based on corpora. It is necessary to pay more attention to the uses, above all to the description of the functioning of the language as discourse updated in certain discursive genres, as the informal conversation. These studies are crucial both for the teaching of Portuguese as a foreign language and as a mother tongue, since describing only the system, the standard variety, generally written, is scientifically reductive and ineffective from the point of view of teaching. But descriptions of uses are also essential for translation studies or contrastive analyzes of both different languages and different varieties of Portuguese. Starting from small research experiences that take place with university students, we propose a research route with corpora of familiar conversations, which try to account for the unguarded oral uses of the language, in an interaction context. Finally, two examples of this working plan will be advanced: that of the presentational marker \"é assim\" and that of the vague nominal quantifiers, with a function of attenuation and diminution of the speaker's enunciative responsibility, \"Um bocado = a bit\" and \"Um bocadinho = a little.\" We will conclude by showing how the corpora analysis of informal conversations even allows us to better understand some characteristics of literary texts.","PeriodicalId":313789,"journal":{"name":"Revista da Associação Portuguesa de Linguística","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista da Associação Portuguesa de Linguística","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26334//2183-9077/RAPLN4ANO2018A32","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Taking into account the theoretical assumptions that praise the description of the use of the system and not only of the system in abstract, we will defend the need for a grammar of uses for European Portuguese. Such a description implies dealing with the complexity, the gradualness of linguistic phenomena, the compulsory contextualization of discourses, both in discursive genres and in their enunciative circumstances. This description testifies that regularities also exist in use and there should not be an excessive cut between describing the language and describing the use of language. Unlike what happens in Brazilian Portuguese, in European Portuguese there are few researches that focus on these uses, and even less researches that deal with oral productions, namely interactional and informal, based on corpora. It is necessary to pay more attention to the uses, above all to the description of the functioning of the language as discourse updated in certain discursive genres, as the informal conversation. These studies are crucial both for the teaching of Portuguese as a foreign language and as a mother tongue, since describing only the system, the standard variety, generally written, is scientifically reductive and ineffective from the point of view of teaching. But descriptions of uses are also essential for translation studies or contrastive analyzes of both different languages and different varieties of Portuguese. Starting from small research experiences that take place with university students, we propose a research route with corpora of familiar conversations, which try to account for the unguarded oral uses of the language, in an interaction context. Finally, two examples of this working plan will be advanced: that of the presentational marker "é assim" and that of the vague nominal quantifiers, with a function of attenuation and diminution of the speaker's enunciative responsibility, "Um bocado = a bit" and "Um bocadinho = a little." We will conclude by showing how the corpora analysis of informal conversations even allows us to better understand some characteristics of literary texts.
考虑到赞扬系统使用描述的理论假设,而不仅仅是抽象的系统,我们将捍卫欧洲葡萄牙语使用语法的必要性。这样的描述意味着处理语言现象的复杂性,渐进性,话语的强制性语境化,无论是在话语类型还是在其表达环境中。这种描述证明了在使用中也存在规律性,在描述语言和描述语言的使用之间不应该有过度的割裂。与巴西葡萄牙语不同的是,在欧洲葡萄牙语中,很少有研究关注这些用法,甚至更少研究涉及基于语料库的口头生产,即互动和非正式的生产。有必要更多地关注语言的使用,首先是对语言功能的描述,即在某些话语类型中更新的话语,如非正式对话。这些研究对于葡萄牙语作为外语和母语的教学都是至关重要的,因为从教学的角度来看,只描述系统,标准品种,通常是书面的,是科学的简化和无效的。但对于不同语言和不同种类的葡萄牙语的翻译研究或对比分析来说,用法描述也是必不可少的。从对大学生进行的小型研究经验开始,我们提出了一种使用熟悉对话语料库的研究路线,该语料库试图解释在互动环境中对语言的无意识口头使用。最后,我们将提出这一工作计划的两个例子:一个是表征标记符“阿西姆”,另一个是模糊的名义量词,具有衰减和减少说话者发音责任的功能,“Um bocado = a bit”和“Um bocadinho = a little”。最后,我们将展示非正式对话的语料库分析如何使我们更好地理解文学文本的一些特征。