Psalmodic Adaptation as Musical Translation

P. Mercer-Taylor
{"title":"Psalmodic Adaptation as Musical Translation","authors":"P. Mercer-Taylor","doi":"10.1093/OSO/9780190842796.003.0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The psalmodic adaptation of classical music constitutes a distinctive creative act in instances in which we find adapters not simply importing excerpts essentially unchanged (a chiefly curatorial service), but making substantive musical decisions to bridge the gap dividing art music from psalmody. This chapter explores such “translational actions,” unfolding in four phases. The first concerns low-level decisions, involving rhythm, ornamentation, and texture. The second centers on syntactic challenges that arise in drawing brief excerpts from larger works (negotiating European passages that begin and end in different keys, for instance). The third focuses on “purposeful substitution”: the replacement of musical effects inappropriate to psalmody with wholly different effects calculated to achieve comparable goals. The fourth explores adaptations that challenge the very notion of a one-to-one correspondence between “excerpt” and “psalm tune”: tunes that draw on more than one European movement, say, or adjacent pairs of tunes drawn from a common source.","PeriodicalId":202403,"journal":{"name":"Gems of Exquisite Beauty","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gems of Exquisite Beauty","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780190842796.003.0006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The psalmodic adaptation of classical music constitutes a distinctive creative act in instances in which we find adapters not simply importing excerpts essentially unchanged (a chiefly curatorial service), but making substantive musical decisions to bridge the gap dividing art music from psalmody. This chapter explores such “translational actions,” unfolding in four phases. The first concerns low-level decisions, involving rhythm, ornamentation, and texture. The second centers on syntactic challenges that arise in drawing brief excerpts from larger works (negotiating European passages that begin and end in different keys, for instance). The third focuses on “purposeful substitution”: the replacement of musical effects inappropriate to psalmody with wholly different effects calculated to achieve comparable goals. The fourth explores adaptations that challenge the very notion of a one-to-one correspondence between “excerpt” and “psalm tune”: tunes that draw on more than one European movement, say, or adjacent pairs of tunes drawn from a common source.
作为音乐翻译的诗篇改编
古典音乐的诗篇改编构成了一种独特的创造性行为,在这种情况下,我们发现适配器不是简单地输入基本不变的摘录(主要是管理服务),而是做出实质性的音乐决定,以弥合艺术音乐与赞美诗之间的鸿沟。本章探讨了这种“转化行动”,分为四个阶段展开。第一个涉及低级决策,包括节奏、装饰和纹理。第二个问题集中在从大型作品中摘录简短段落时出现的句法挑战上(例如,讨论以不同音调开始和结束的欧洲段落)。第三种侧重于“有目的的替代”:用完全不同的效果来代替不适合诗篇的音乐效果,以达到可比的目标。第四章探讨了对“节选”和“赞美诗曲调”之间一对一对应概念的挑战:例如,取自多个欧洲乐章的曲调,或者取自一个共同来源的相邻曲调。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信