Agamemnon, My Mother, and Me: Reflections on Life and Translation

K. Simons
{"title":"Agamemnon, My Mother, and Me: Reflections on Life and Translation","authors":"K. Simons","doi":"10.2307/ARION.23.1.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This time I really thought we’d make it through a visit without the stories. It was our last evening with my family. My sister was outside barbequing, and we were inside waiting for supper. Suddenly, my mother began to talk about the camps. “Mom died of malaria in Kcechimöv,” she says. I interrupt. “I thought she died of dysentery.” “No. She died of malaria. Dad died of dysentery.” Joe, my husband, tries to get the time line straight. “Was that in ’41 or ’42?” I know now that it was early 1945, but it took me years to figure that out. I’d heard the stories too often, in no particular order. She corrects him. Then she begins to talk about the camp in Warsaw where they were set to cleaning up rubble and rebuilding roads. She says, “It was heavy work. Many older people would stumble or fall. Then the guards would come and kick them and grab them by the hair and bounce their head off the road. They were maybe seventy or so. Many of them died from that.”2 Her own head is white now. She is eighty-one years old. She has always been small—about five feet. Now she is smaller than that, and her back is crooked with osteoporosis. I can’t stand it. I leave the house to walk around outside and untie the familiar knot in my stomach. I leave Joe to hear the rest. But most of the time, for most of my life, I have listened. My mother, Irma Rossol (her maiden name), was born in 1929 in Rybitwy, Poland, a village near Płońsk. She lived on a farm with her parents and siblings, her grandmother, an aunt and uncle, and some cousins. They were Polish citizens of German nationality.","PeriodicalId":147483,"journal":{"name":"Arion: A Journal of the Humanities and the Classics","volume":"153 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Arion: A Journal of the Humanities and the Classics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/ARION.23.1.0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This time I really thought we’d make it through a visit without the stories. It was our last evening with my family. My sister was outside barbequing, and we were inside waiting for supper. Suddenly, my mother began to talk about the camps. “Mom died of malaria in Kcechimöv,” she says. I interrupt. “I thought she died of dysentery.” “No. She died of malaria. Dad died of dysentery.” Joe, my husband, tries to get the time line straight. “Was that in ’41 or ’42?” I know now that it was early 1945, but it took me years to figure that out. I’d heard the stories too often, in no particular order. She corrects him. Then she begins to talk about the camp in Warsaw where they were set to cleaning up rubble and rebuilding roads. She says, “It was heavy work. Many older people would stumble or fall. Then the guards would come and kick them and grab them by the hair and bounce their head off the road. They were maybe seventy or so. Many of them died from that.”2 Her own head is white now. She is eighty-one years old. She has always been small—about five feet. Now she is smaller than that, and her back is crooked with osteoporosis. I can’t stand it. I leave the house to walk around outside and untie the familiar knot in my stomach. I leave Joe to hear the rest. But most of the time, for most of my life, I have listened. My mother, Irma Rossol (her maiden name), was born in 1929 in Rybitwy, Poland, a village near Płońsk. She lived on a farm with her parents and siblings, her grandmother, an aunt and uncle, and some cousins. They were Polish citizens of German nationality.
《阿伽门农、我的母亲和我:对生命与翻译的思考》
这次我真以为我们能在没有故事的情况下度过这次拜访。那是我们和家人在一起的最后一个晚上。我姐姐在外面烧烤,我们在里面等着吃晚饭。突然,母亲开始谈起集中营。“妈妈在Kcechimöv死于疟疾,”她说。我打断。“我以为她是死于痢疾。”“不。她死于疟疾。爸爸死于痢疾。”乔,我的丈夫,试图把时间线捋顺。“那是在41年还是42年?”我现在知道那是1945年初,但我花了很多年才弄明白。我听过太多这样的故事了,没有特别的顺序。她纠正了他。然后她开始谈论华沙的营地,他们在那里清理废墟,重建道路。她说:“这是一项繁重的工作。许多老年人会绊倒或摔倒。然后警卫会过来踢他们,抓住他们的头发,把他们的头弹到路上。他们大概七十岁左右。他们中的许多人死于此。她自己的头现在也变白了。她81岁了。她一直个子很小,大约五英尺高。现在她比那个小了,她的背因为骨质疏松而弯曲。我受不了了。我离开家到外面走走,解开我熟悉的胃结。我把剩下的留给乔听。但大多数时候,在我生命的大部分时间里,我都在倾听。我的母亲,Irma Rossol(她的娘家姓),1929年出生在波兰的Rybitwy,一个靠近Płońsk的村庄。她和父母、兄弟姐妹、祖母、阿姨、叔叔以及一些堂兄弟姐妹住在一个农场里。他们是德国国籍的波兰公民。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信