Leveraging L2 academic writing: Digital translanguaging in higher education

Tharanga Koralage, Julie Choi, Russell Cross
{"title":"Leveraging L2 academic writing: Digital translanguaging in higher education","authors":"Tharanga Koralage, Julie Choi, Russell Cross","doi":"10.21153/tesol2023vol31no2art1739","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Although the literature on computer-assisted language learning has demonstrated that digital tools such as online translators offer affordances to second or foreign language writers of English to solve lexical and syntactic issues, the extent to which digital technology supports multilingual students in producing academic texts has been underexplored. In this study we investigate what digital technology enables and does not enable students to do in communicating meaning by examining the writing experiences of two multilingual students. The data were derived through screen sharing and online stimulated recall interviews and analyzed using the concept of digital translanguaging, which focuses on meaning making using students’ entire meaning making repertoire. The findings suggest digital translanguaging afforded students to self-resolve their linguistic issues to varying degrees. However, it also became evident that these affordances hit a wall at a certain point beyond which no further progress could be made, constraining their ability to communicate intended ideas in L2. We conclude by providing insights into instructional and strategic support to effectively support multilingual students to offer greater opportunities to achieve their communication goals and create equitable higher education spaces. ","PeriodicalId":431491,"journal":{"name":"TESOL in Context","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TESOL in Context","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21153/tesol2023vol31no2art1739","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Although the literature on computer-assisted language learning has demonstrated that digital tools such as online translators offer affordances to second or foreign language writers of English to solve lexical and syntactic issues, the extent to which digital technology supports multilingual students in producing academic texts has been underexplored. In this study we investigate what digital technology enables and does not enable students to do in communicating meaning by examining the writing experiences of two multilingual students. The data were derived through screen sharing and online stimulated recall interviews and analyzed using the concept of digital translanguaging, which focuses on meaning making using students’ entire meaning making repertoire. The findings suggest digital translanguaging afforded students to self-resolve their linguistic issues to varying degrees. However, it also became evident that these affordances hit a wall at a certain point beyond which no further progress could be made, constraining their ability to communicate intended ideas in L2. We conclude by providing insights into instructional and strategic support to effectively support multilingual students to offer greater opportunities to achieve their communication goals and create equitable higher education spaces. 
利用第二语言学术写作:高等教育中的数字翻译
尽管关于计算机辅助语言学习的文献表明,在线翻译等数字工具为第二语言或外语英语作者提供了解决词汇和句法问题的支持,但数字技术在多大程度上支持多语种学生制作学术文本尚未得到充分探索。在这项研究中,我们通过检查两个多语种学生的写作经历来调查数字技术在交流意义方面使学生能够做什么和不使学生能够做什么。数据通过屏幕共享和在线刺激回忆访谈获得,并使用数字翻译的概念进行分析,该概念侧重于利用学生的整个意义制造技能进行意义制造。研究结果表明,数字翻译在不同程度上使学生能够自我解决语言问题。然而,同样明显的是,这些能力在某一点上遇到了瓶颈,超过了这一点就无法取得进一步的进展,这限制了他们在第二语言中传达预期思想的能力。最后,我们提供了教学和战略支持的见解,以有效地支持多语种学生提供更多的机会来实现他们的交流目标,并创造公平的高等教育空间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信