Vernacular Religious Literature

A. Reeves
{"title":"Vernacular Religious Literature","authors":"A. Reeves","doi":"10.1163/9789004294455_006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The bishops’ constitutions and treatises previously covered frequently enjoin clergy to teach their parishioners the Creed and Articles of Faith in their parishioners’ “mother tongue” or “native language.”1 Since three languages—Latin, English, and the dialect of Old French known as Anglo-Norman—existed alongside each other in thirteenth-century England, the first question to ask is: What was this mother tongue? What languages did the people use in their everyday activities? As late as 1963, Mary Dominica Legge, the reigning scholar of AngloNorman literature, could claim that by the late twelfth century, in England, “most people, down to the very poorest, were bilingual” in French and English.2 More recent work, especially that by William Rothwell, Ian Short, and Michael Richter, has shown that in thirteenth-century England, the native tongue of most English people was English, as it had been since the days before the Conquest.3 People in thirteenth-century England understood Anglo-Norman to be something of a vernacular, but a vernacular that was used by those in the higher social ranks: the great magnates, the knightly class, and the members of the incipient gentry and upwardly mobile amongst the free.4 It served as a language of power and a “language of culture,” a social marker for those in the upper classes and those seeking entry into those classes.5 Up to at least the","PeriodicalId":186976,"journal":{"name":"Islam, Literature and Society in Mongol Anatolia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Islam, Literature and Society in Mongol Anatolia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004294455_006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The bishops’ constitutions and treatises previously covered frequently enjoin clergy to teach their parishioners the Creed and Articles of Faith in their parishioners’ “mother tongue” or “native language.”1 Since three languages—Latin, English, and the dialect of Old French known as Anglo-Norman—existed alongside each other in thirteenth-century England, the first question to ask is: What was this mother tongue? What languages did the people use in their everyday activities? As late as 1963, Mary Dominica Legge, the reigning scholar of AngloNorman literature, could claim that by the late twelfth century, in England, “most people, down to the very poorest, were bilingual” in French and English.2 More recent work, especially that by William Rothwell, Ian Short, and Michael Richter, has shown that in thirteenth-century England, the native tongue of most English people was English, as it had been since the days before the Conquest.3 People in thirteenth-century England understood Anglo-Norman to be something of a vernacular, but a vernacular that was used by those in the higher social ranks: the great magnates, the knightly class, and the members of the incipient gentry and upwardly mobile amongst the free.4 It served as a language of power and a “language of culture,” a social marker for those in the upper classes and those seeking entry into those classes.5 Up to at least the
乡土宗教文学
以前的主教章程和论文经常要求神职人员用教民的“母语”或“母语”教导教民信经和信条。由于三种语言——拉丁语、英语和被称为盎格鲁-诺曼语的古法语方言——在13世纪的英国同时存在,我们要问的第一个问题是:这种语言的母语是什么?人们在日常活动中使用什么语言?直到1963年,英国诺曼文学的权威学者玛丽·多米尼克·莱格还声称,到12世纪晚期,在英国,“大多数人,直到最穷的人,都能说法语和英语两种语言”。最近的研究,特别是威廉·罗斯威尔、伊恩·肖特和迈克尔·里希特的研究表明,在13世纪的英国,大多数英国人的母语是英语,13世纪的英国人把盎格鲁-诺曼语理解为一种方言,但这种方言是由社会地位较高的人使用的:大财阀、骑士阶级、早期绅士阶层的成员,以及在自由社会中向上流动的人它是一种权力语言和“文化语言”,是上层阶级和寻求进入上层阶级的人的社会标志至少到
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信