{"title":"Lazarraga eskuizkribuko Aitac ezcondu ezpanagui poemaren iturriak eta ereduak","authors":"Nere Etxezarraga Ortuondo","doi":"10.26876/UZTARO.109.2019.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"EnglishLazarraga took the spanish literature as a model when writing some poems of his manuscript: this is the case of the poem Aitac ezcondu ezpanagui. Comparing this poem and five others (four in Spanish, one in Portuguese) by analyzing similarities and differences among them all, it leads us to the main goal of this paper: the sources and models Lazarraga could have used when writing his poem. Our principal subjects of investigation are: the main topic of the poem (a young girl longing for getting married) and its spread in Western European literature, the metre of the poem (a refrain poem: Spanish villancico), the close relation between the Spanish poems and proverbs, and the erotic —almost obscene— content of the poem. As we develop all these subjects, we specially understand how the poem relates to the Spanish literature of the 16th century, but also to European literature, and we also identify some common features with Basque literature. EuskaraLazarragak gaztelaniazko literaturako lanak izan zituen eredu eskuizkribuko zenbait poema idazteko: Aitac ezcondu ezpanagui da horietako bat. Poema hori eta XVI. mendeko beste bost poesia-lanen (lau gaztelaniaz, bat portugesez) arteko konparaketa eginda, antzekotasunak eta desberdintasunak aztertuz, Lazarragak erabili ahal izan zituen iturri eta ereduetara iritsi nahi izan dugu ikerketa-lan honetan. Gure aztergai nagusiak izan dira: poemako gai nagusia (ezkontzeko grinaz dagoen neska gaztea) eta haren hedadura mendebaldeko Europan, poemaren metrika (bilantzikoa), gaztelaniazko ereduek errefrauekin duten lotura estua eta poemaren tonu erotiko gordina. Atal horiek garatu ahala, agerian geratzen dira batez ere Lazarragaren poemaren eta garai bereko gaztelaniazko literaturaren arteko loturak, baina, halaber, mendebaldeko Europako literaturarekin izan dezakeen harremana, bai eta garaiko euskal literaturarekin batzen duen ezaugarriren bat ere.","PeriodicalId":206755,"journal":{"name":"Uztaro. Giza eta gizarte-zientzien aldizkaria","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Uztaro. Giza eta gizarte-zientzien aldizkaria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26876/UZTARO.109.2019.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
EnglishLazarraga took the spanish literature as a model when writing some poems of his manuscript: this is the case of the poem Aitac ezcondu ezpanagui. Comparing this poem and five others (four in Spanish, one in Portuguese) by analyzing similarities and differences among them all, it leads us to the main goal of this paper: the sources and models Lazarraga could have used when writing his poem. Our principal subjects of investigation are: the main topic of the poem (a young girl longing for getting married) and its spread in Western European literature, the metre of the poem (a refrain poem: Spanish villancico), the close relation between the Spanish poems and proverbs, and the erotic —almost obscene— content of the poem. As we develop all these subjects, we specially understand how the poem relates to the Spanish literature of the 16th century, but also to European literature, and we also identify some common features with Basque literature. EuskaraLazarragak gaztelaniazko literaturako lanak izan zituen eredu eskuizkribuko zenbait poema idazteko: Aitac ezcondu ezpanagui da horietako bat. Poema hori eta XVI. mendeko beste bost poesia-lanen (lau gaztelaniaz, bat portugesez) arteko konparaketa eginda, antzekotasunak eta desberdintasunak aztertuz, Lazarragak erabili ahal izan zituen iturri eta ereduetara iritsi nahi izan dugu ikerketa-lan honetan. Gure aztergai nagusiak izan dira: poemako gai nagusia (ezkontzeko grinaz dagoen neska gaztea) eta haren hedadura mendebaldeko Europan, poemaren metrika (bilantzikoa), gaztelaniazko ereduek errefrauekin duten lotura estua eta poemaren tonu erotiko gordina. Atal horiek garatu ahala, agerian geratzen dira batez ere Lazarragaren poemaren eta garai bereko gaztelaniazko literaturaren arteko loturak, baina, halaber, mendebaldeko Europako literaturarekin izan dezakeen harremana, bai eta garaiko euskal literaturarekin batzen duen ezaugarriren bat ere.
英国人拉扎拉加在写他的一些诗歌手稿时,以西班牙文学为模板:这首诗是《艾塔克·埃兹孔杜·埃兹帕纳圭》。通过比较这首诗和其他五首诗(四首西班牙语诗,一首葡萄牙语诗),分析它们之间的异同,这将我们引向本文的主要目标:拉扎拉加在创作这首诗时可能使用的来源和模式。我们调查的主要主题是:这首诗的主题(一个渴望结婚的年轻女孩)及其在西欧文学中的传播,这首诗的韵律(一首副歌诗:西班牙语villancico),西班牙诗歌和谚语之间的密切关系,以及这首诗的色情——几乎淫秽——内容。随着这些学科的发展,我们特别了解了这首诗与16世纪西班牙文学的关系,以及与欧洲文学的关系,我们也发现了巴斯克文学的一些共同特征。尤斯卡拉·阿扎拉克·gaztelaniazko文学大师·阿扎拉克·阿扎拉克·阿扎拉克文学大师·阿扎拉克·阿扎拉克文学大师·阿扎拉克·阿扎拉克文学大师《诗》第16章。mendeko best host poesia-lanen (lau gaztelaniaz, bat portugesez) arteko konparaketa eginda, antzekotasunak eta desberdintasunak aztertuz, Lazarragak erabili ahal izan zituen iturri eta ereduetara iritsi nahi izan dugu ikerketa-lan honetan。图1 .在欧洲,诗的主人是谁?诗的主人是谁?在欧洲,诗的主人是谁?阿塔霍列克·加拉图·阿哈拉,agerian geratzen dira batez ere lazarragen poemaren eta garai bereko gaztelaniazko literaturen arteko loturak, baina, halaber, mendebaldeko Europako literaturkin izan dezakeen harremana, bai eta garaiko euskal literarekin batzen duen ezaugarriren batere。