Prometheus Unbound

Percy Bysshe, Shelley, Scene
{"title":"Prometheus Unbound","authors":"Percy Bysshe, Shelley, Scene","doi":"10.1002/9781118534014.ch23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There the voluptuous nightingales, Are awake through all the broad noonday. [2.2.25] When one with bliss or sadness fails, And through the windless ivy-boughs, Sick with sweet love, droops dying away On its mate’s music-panting bosom; Another from the swinging blossom, [2.2.30] Watching to catch the languid close Of the last strain, then lifts on high The wings of the weak melody, ’Till some new strain of feeling bear The song, and all the woods are mute; [2.2.35] When there is heard through the dim air The rush of wings, and rising there Like many a lake-surrounded flute, Sounds overflow the listener’s brain So sweet, that joy is almost pain. [2.2.40]","PeriodicalId":357985,"journal":{"name":"The Life of Percy Bysshe Shelley","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Life of Percy Bysshe Shelley","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/9781118534014.ch23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

There the voluptuous nightingales, Are awake through all the broad noonday. [2.2.25] When one with bliss or sadness fails, And through the windless ivy-boughs, Sick with sweet love, droops dying away On its mate’s music-panting bosom; Another from the swinging blossom, [2.2.30] Watching to catch the languid close Of the last strain, then lifts on high The wings of the weak melody, ’Till some new strain of feeling bear The song, and all the woods are mute; [2.2.35] When there is heard through the dim air The rush of wings, and rising there Like many a lake-surrounded flute, Sounds overflow the listener’s brain So sweet, that joy is almost pain. [2.2.40]
普罗米修斯
在那里,淫荡的夜莺,整个正午都醒着。[2.2.25]当一个人因喜悦或悲伤而失败,在无风的常青藤枝上,因甜蜜的爱情而生病,垂落在他伴侣的喘息着音乐的怀抱上,奄奄一息;[2.2.30]又有一朵落在摇曳的花上,注视着要抓住那最后一曲慵倦的乐章,便把那柔弱的旋律高高地展开翅膀,直到有新的感情奏出这首歌,所有的树林都沉默了;[2.2.35]当在朦胧的空气中听到翅膀的拍打声,像许多围湖的笛子一样,在那里响起,声音充满了听者的头脑,那么甜美,快乐几乎是痛苦。(2.2.40)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信