Travel in Translation: Julio Camba and Josep Pla Write for a Home Audience

R. Galasso
{"title":"Travel in Translation: Julio Camba and Josep Pla Write for a Home Audience","authors":"R. Galasso","doi":"10.3828/liverpool/9781786941121.003.0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This part focuses on the travel texts of Julio Camba and Josep Pla, writers from opposite sides of the Iberian Peninsula, who wrote the city for professional reasons. The works of Camba and Pla present curious cases regarding translation and the city given the fact that they both are from regions in which Spanish is not the sole language, they both traveled extensively, and both have at least one entire book dedicated to New York City. In drawing associations between the two writers, as well as between the travel writer and the translator, this part outlines what they were they able to give their readers beyond another description of the cityscape. As Camba's and Pla's New York experience and their resulting texts strikingly marked the timeline of their work, this part argues for travel as an event that sharpens and broadens the creative imagination of writers as well as for a more robust reading of travel narratives as complex texts that carry within them aspects of the city that exceed the visual.","PeriodicalId":232428,"journal":{"name":"Translating New York","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translating New York","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/liverpool/9781786941121.003.0004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This part focuses on the travel texts of Julio Camba and Josep Pla, writers from opposite sides of the Iberian Peninsula, who wrote the city for professional reasons. The works of Camba and Pla present curious cases regarding translation and the city given the fact that they both are from regions in which Spanish is not the sole language, they both traveled extensively, and both have at least one entire book dedicated to New York City. In drawing associations between the two writers, as well as between the travel writer and the translator, this part outlines what they were they able to give their readers beyond another description of the cityscape. As Camba's and Pla's New York experience and their resulting texts strikingly marked the timeline of their work, this part argues for travel as an event that sharpens and broadens the creative imagination of writers as well as for a more robust reading of travel narratives as complex texts that carry within them aspects of the city that exceed the visual.
旅行翻译:胡里奥·坎巴和约瑟普·普拉为家庭读者写作
这一部分主要关注来自伊比利亚半岛两侧的作家胡里奥·坎巴(Julio Camba)和约瑟夫·普拉(Josep Pla)的旅行文本,他们出于职业原因写了这座城市。Camba和Pla的作品展示了关于翻译和城市的奇怪案例,因为他们都来自西班牙语不是唯一语言的地区,他们都广泛旅行,而且他们都至少有一本专门写纽约市的书。在这两位作家之间,以及旅行作家和译者之间的联系中,这一部分概述了他们能够给读者提供的城市景观的另一种描述。正如坎巴和普拉的纽约经历以及他们由此产生的文本显著地标志着他们工作的时间线,这一部分认为旅行是一个事件,它使作家的创造性想象力变得更加锐利和开阔,同时也认为旅行叙事是一种更有力的阅读,它是一种复杂的文本,其中包含了超越视觉的城市方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信