A história de Egialeu (Efesíacas, V.1): tradução e comentário

A. D. F. Duarte
{"title":"A história de Egialeu (Efesíacas, V.1): tradução e comentário","authors":"A. D. F. Duarte","doi":"10.34019/2318-3446.2018.V6.23248","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“A história de Egialeu” é uma narrativa intercalada em Efesíacas ou Ântia e Habrocomes, romance de Xenofonte de Éfeso (II. d.C.). Considerado como um autor de poucos méritos literários, Xenofonte se destaca pela habilidade com que compõe essas narrativas secundárias em sua obra, que, paradigmáticas, se oferecem como exemplo para os protagonistas. O objetivo desse artigo é apresentar a tradução dessa passagem (Efesíacas, V.1), antecedida por uma breve exposição sobre autor e obra e sua discussão.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2018.V6.23248","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

“A história de Egialeu” é uma narrativa intercalada em Efesíacas ou Ântia e Habrocomes, romance de Xenofonte de Éfeso (II. d.C.). Considerado como um autor de poucos méritos literários, Xenofonte se destaca pela habilidade com que compõe essas narrativas secundárias em sua obra, que, paradigmáticas, se oferecem como exemplo para os protagonistas. O objetivo desse artigo é apresentar a tradução dessa passagem (Efesíacas, V.1), antecedida por uma breve exposição sobre autor e obra e sua discussão.
以迦勒的故事(以弗所书,第1节):翻译和评论
《埃基阿留斯的故事》是一篇以弗所书或安提亚书与以弗所的xenophon的小说Habrocomes(二。哥伦比亚特区)。色诺芬被认为是一个文学上没有什么价值的作家,他在他的作品中以这些次要叙事的技巧而脱颖而出,这些叙事是典型的,为主人公提供了一个例子。本文的目的是介绍这一段的翻译(以弗所书,V.1),在此之前简要介绍作者和作品及其讨论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信