Mandarin Vocabularies Translation Strategies Related to Export Sales of Paper-Based Packing

Quinta Avenida, Elia Kristiani
{"title":"Mandarin Vocabularies Translation Strategies Related to Export Sales of Paper-Based Packing","authors":"Quinta Avenida, Elia Kristiani","doi":"10.32734/lwsa.v3i4.1144","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translation strategy, according to Suryawinata et al. (2003, p. 67), is a translation tactic to translate words, phrases, and full sentences if the sentences cannot be divided into a smaller translated-unit. Therefore, the translation strategy has a great impact on the translation process from the source language to the target language so that accurate and understandable translation results can be produced. PT. Mulia Cipta Teknologi, located in Boyolali, is a company working in export sales of paper-based packaging. It produces paper roll whose weight is up to one ton. The item is used as a raw material to produce cardboard boxes exported to some factories in China. The sales process is closely related to the use of Mandarin. This research aims to give a Chinese to Bahasa Indonesia translation strategy related to terms commonly used in paper-roll export documents. Data collection techniques being performed were participant observations, interviews, and documentation.","PeriodicalId":339972,"journal":{"name":"Talenta Conference Series: Local Wisdom, Social, and Arts (LWSA)","volume":"123 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Talenta Conference Series: Local Wisdom, Social, and Arts (LWSA)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32734/lwsa.v3i4.1144","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Translation strategy, according to Suryawinata et al. (2003, p. 67), is a translation tactic to translate words, phrases, and full sentences if the sentences cannot be divided into a smaller translated-unit. Therefore, the translation strategy has a great impact on the translation process from the source language to the target language so that accurate and understandable translation results can be produced. PT. Mulia Cipta Teknologi, located in Boyolali, is a company working in export sales of paper-based packaging. It produces paper roll whose weight is up to one ton. The item is used as a raw material to produce cardboard boxes exported to some factories in China. The sales process is closely related to the use of Mandarin. This research aims to give a Chinese to Bahasa Indonesia translation strategy related to terms commonly used in paper-roll export documents. Data collection techniques being performed were participant observations, interviews, and documentation.
与纸包装出口销售相关的普通话词汇翻译策略
根据Suryawinata等人(2003,p. 67)的说法,翻译策略是一种翻译策略,如果句子不能被分割成一个较小的翻译单元,则翻译单词、短语和完整的句子。因此,翻译策略对从源语到目的语的翻译过程有很大的影响,从而产生准确易懂的翻译结果。PT. Mulia Cipta Teknologi位于Boyolali,是一家从事纸质包装出口销售的公司。生产的卷纸重量可达一吨。该产品被用作生产出口到中国一些工厂的纸板箱的原材料。销售过程与普通话的使用密切相关。本研究旨在针对卷筒纸出口文件中常用的术语,提出中文到印尼语的翻译策略。正在执行的数据收集技术是参与者观察、访谈和记录。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信