Traducción y adaptación transcultural de la versión argentina del Índice de Barthel

Lucila Arbizu Barrena, L. Salomon, J. Sáez, M. Ezcurra, D. Gisler, David Lugrin, B. MacIntyre, Camila Morán, Bruno Sagaria, Elisabeth Seery, Javier Turun Barrere, Marco Ostolaza
{"title":"Traducción y adaptación transcultural de la versión argentina del Índice de Barthel","authors":"Lucila Arbizu Barrena, L. Salomon, J. Sáez, M. Ezcurra, D. Gisler, David Lugrin, B. MacIntyre, Camila Morán, Bruno Sagaria, Elisabeth Seery, Javier Turun Barrere, Marco Ostolaza","doi":"10.58172/ajrpt.v3i3.181","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural de la versión original del Índice de Barthel (IB) al español, en su versión argentina. \nMateriales y método: Se formaron dos equipos que trabajaron de manera independiente. Uno realizó una traducción por comité y el otro una traducción inversa. Se compararon y conciliaron ambas versiones y se formó una versión pre-final. Dicha versión fue presentada a un focus group. El mismo puntuó cada ítem del IB con una escala de Likert, emitiendo opiniones al respecto. \nResultados: Se realizó la traducción y adaptación transcultural del Índice de Barthel siguiendo las directrices de la International Test Commission (2017). Se modificaron los ítems correspondientes y de esta manera se llegó a la versión final del IB en español, en su versión argentina. \nConclusión: Luego de realizada la traducción y adaptación transcultural del IB, queda conformada su versión argentina en español.","PeriodicalId":269940,"journal":{"name":"Argentinian Journal of Respiratory & Physical Therapy","volume":"2016 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Argentinian Journal of Respiratory & Physical Therapy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58172/ajrpt.v3i3.181","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural de la versión original del Índice de Barthel (IB) al español, en su versión argentina. Materiales y método: Se formaron dos equipos que trabajaron de manera independiente. Uno realizó una traducción por comité y el otro una traducción inversa. Se compararon y conciliaron ambas versiones y se formó una versión pre-final. Dicha versión fue presentada a un focus group. El mismo puntuó cada ítem del IB con una escala de Likert, emitiendo opiniones al respecto. Resultados: Se realizó la traducción y adaptación transcultural del Índice de Barthel siguiendo las directrices de la International Test Commission (2017). Se modificaron los ítems correspondientes y de esta manera se llegó a la versión final del IB en español, en su versión argentina. Conclusión: Luego de realizada la traducción y adaptación transcultural del IB, queda conformada su versión argentina en español.
巴特尔指数阿根廷版的翻译和跨文化改编
目的:将巴特尔指数(IB)原文翻译成西班牙语和阿根廷语。材料和方法:组成两个小组,独立工作。一个是委员会翻译,另一个是反向翻译。对两个版本进行了比较和调和,形成了一个预演版本。这个版本被提交给了一个焦点小组。学生们对IB项目进行了评分,并给出了他们的意见。结果:Barthel指数的翻译和跨文化适应遵循国际测试委员会(2017)的指导方针。在此基础上,对IB的西班牙语和阿根廷语版本进行了修改。结论:在完成IB的翻译和跨文化适应后,将其阿根廷版翻译成西班牙语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信