In support of a wide notion of media accessibility: Access to content and access to creation

Pablo Romero-Fresco
{"title":"In support of a wide notion of media accessibility: Access to content and access to creation","authors":"Pablo Romero-Fresco","doi":"10.47476/JAT.V1I1.53","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The prevailing narrow consideration of media accessibility (MA) as concerning only persons with sensory disabilities poses a series of epistemological and terminological issues, and limits the potential of MA to instigate social change. This article supports a wider view of MA that encompasses both people with and without disabilities who need access to audiovisual content. To articulate this wide notion of MA, a distinction is made between access to content and access to creation (Dangerfield, 2017), and examples are drawn from two emerging disciplines: interlingual respeaking and accessible filmmaking (AFM). As far as access to content is concerned, interlingual respeaking can contribute to making MA more visible, forcing hearing audiences to share the same need for access as audiences with hearing loss. As for AFM, by proposing the integration of translation and accessibility as part of the filmmaking process, it provides a platform for deaf, blind and foreign audiences, as well as other groups, to join forces and increase their visibility within the film industry. However, a wide notion of MA must also include access to creation, that is, access to equipment, funding and job opportunities that can enable persons with sensory disabilities to create audiovisual products which, it is argued, can provide a more inclusive and empathetic audiovisual experience than the current model of MA.","PeriodicalId":203332,"journal":{"name":"Journal of Audiovisual Translation","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"28","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Audiovisual Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47476/JAT.V1I1.53","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 28

Abstract

The prevailing narrow consideration of media accessibility (MA) as concerning only persons with sensory disabilities poses a series of epistemological and terminological issues, and limits the potential of MA to instigate social change. This article supports a wider view of MA that encompasses both people with and without disabilities who need access to audiovisual content. To articulate this wide notion of MA, a distinction is made between access to content and access to creation (Dangerfield, 2017), and examples are drawn from two emerging disciplines: interlingual respeaking and accessible filmmaking (AFM). As far as access to content is concerned, interlingual respeaking can contribute to making MA more visible, forcing hearing audiences to share the same need for access as audiences with hearing loss. As for AFM, by proposing the integration of translation and accessibility as part of the filmmaking process, it provides a platform for deaf, blind and foreign audiences, as well as other groups, to join forces and increase their visibility within the film industry. However, a wide notion of MA must also include access to creation, that is, access to equipment, funding and job opportunities that can enable persons with sensory disabilities to create audiovisual products which, it is argued, can provide a more inclusive and empathetic audiovisual experience than the current model of MA.
支持媒体可访问性的广泛概念:访问内容和访问创作
将媒介可及性(media accessibility, MA)狭隘地视为只涉及感觉障碍者,这造成了一系列认识论和术语上的问题,并限制了媒介可及性推动社会变革的潜力。本文支持更广泛的MA视图,包括需要访问视听内容的残疾人和非残疾人。为了阐明这一广泛的MA概念,在获取内容和获取创作之间进行了区分(Dangerfield, 2017),并从两个新兴学科中抽取了例子:语际说话和无障碍电影制作(AFM)。就获取内容而言,语际说话有助于使MA更明显,迫使听力正常的受众与听力损失的受众分享相同的访问需求。对于AFM来说,通过提出将翻译和无障碍作为电影制作过程的一部分,它为聋哑人、盲人和外国观众以及其他群体提供了一个平台,让他们联合起来,提高他们在电影行业的知名度。然而,广义的MA概念还必须包括获得创作的机会,即获得设备、资金和就业机会,使有感官障碍的人能够创作音像产品,有人认为,这些产品可以提供比当前MA模式更具包容性和同理心的视听体验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信