Socio-pragmatic Transfer in Egyptian Refusals

Alaa Darwish
{"title":"Socio-pragmatic Transfer in Egyptian Refusals","authors":"Alaa Darwish","doi":"10.30958/AJP.5-3-2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Producing accurate and comprehensible language requires grammatical and syntactic knowledge; however, language accuracy does not ensure avoiding miscommunication which arises from the inappropriate use of speech acts. Thus, speech acts are among the prominent areas that have been investigated in the field of Inter-language pragmatics (ILP). Hence, the current study examines the realizations of the speech act of refusal by young adult Egyptian students in their L1 (Egyptian Arabic) and L2 (English). The study also explores the socio-pragmatic features of Egyptian refusals in terms of power and distance. 2270 cases of refusals were collected by means of a Discourse Completion Task (DCT) and field notes. The sample consists of 200 DCTs and 60 instances of refusals extracted from field notes collected by the researcher from natural observations. The data are analyzed according to an adaptation of the taxonomy of refusal strategies (RS) by Beebe et al. (1990). The findings reflect a great amount of positive pragmatic transfer as most of the participants’ refusals are indirect refusals. The main strategies that are used include statements of explanations, statements of alternatives, and statements of regret. In addition, adjuncts to refusals such as gratitude and positive opinion are used in refusals to interlocutors of equal and higher power. Furthermore, the results reveal an amount of negative pragmatic transfer in the participants’ L2 refusals. Finally, practical implications and future recommendations are suggested based on the given results.","PeriodicalId":199513,"journal":{"name":"ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30958/AJP.5-3-2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Producing accurate and comprehensible language requires grammatical and syntactic knowledge; however, language accuracy does not ensure avoiding miscommunication which arises from the inappropriate use of speech acts. Thus, speech acts are among the prominent areas that have been investigated in the field of Inter-language pragmatics (ILP). Hence, the current study examines the realizations of the speech act of refusal by young adult Egyptian students in their L1 (Egyptian Arabic) and L2 (English). The study also explores the socio-pragmatic features of Egyptian refusals in terms of power and distance. 2270 cases of refusals were collected by means of a Discourse Completion Task (DCT) and field notes. The sample consists of 200 DCTs and 60 instances of refusals extracted from field notes collected by the researcher from natural observations. The data are analyzed according to an adaptation of the taxonomy of refusal strategies (RS) by Beebe et al. (1990). The findings reflect a great amount of positive pragmatic transfer as most of the participants’ refusals are indirect refusals. The main strategies that are used include statements of explanations, statements of alternatives, and statements of regret. In addition, adjuncts to refusals such as gratitude and positive opinion are used in refusals to interlocutors of equal and higher power. Furthermore, the results reveal an amount of negative pragmatic transfer in the participants’ L2 refusals. Finally, practical implications and future recommendations are suggested based on the given results.
埃及人拒绝中的社会实用主义转移
产生准确和可理解的语言需要语法和句法知识;然而,语言的准确性并不能保证避免因言语行为的不当使用而产生的误解。因此,言语行为是语际语用学研究的重点领域之一。因此,本研究考察了埃及青年成年学生在母语(埃及阿拉伯语)和第二语言(英语)中拒绝言语行为的实现情况。该研究还探讨了埃及人在权力和距离方面的拒绝的社会实用主义特征。通过语篇完成任务(DCT)和现场笔记收集了2270例拒绝。该样本由200个dct和60个拒绝实例组成,这些拒绝实例是从研究人员从自然观察中收集的实地记录中提取的。数据是根据Beebe等人(1990)对拒绝策略分类法(RS)的改编进行分析的。研究结果反映了大量的积极语用转移,因为大多数参与者的拒绝都是间接拒绝。使用的主要策略包括解释陈述、替代陈述和后悔陈述。此外,在拒绝同等和更高权力的对话者时,还会使用诸如感激和积极意见等拒绝的辅助词。此外,研究结果还揭示了参与者在第二语言拒绝中存在一定程度的负语用迁移。最后,根据研究结果提出了实际意义和未来建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信