The Analysis of the Translation Quality of the Nominal Group and the Shift of the Elements of the English Nominal Group to the Indonesian Nominal Group

Ade Sukma Mulya, M. Nababan, Riyadi Santoso, T. Wiratno
{"title":"The Analysis of the Translation Quality of the Nominal Group and the Shift of the Elements of the English Nominal Group to the Indonesian Nominal Group","authors":"Ade Sukma Mulya, M. Nababan, Riyadi Santoso, T. Wiratno","doi":"10.4108/eai.21-11-2018.2282270","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present research aims (1) to identify and describe the shift of the elements of the nominal groups, (2) to identify and describe the translation accuracy of the nominal group ,(3) to identify and describe the acceptability of the translation of the nominal group, (4) to identify and describe the readability of the translation of the nominal group,This descriptive qualitative research applied purposive sampling technique. There were 822 data of the nominal group. The data collection technique that was used was :(1) observation to get the sentences which contained the nominal group, (2) the questioners and interviewed with key informants to get the accurate translation of nominal group, to get the acceptable translation of the nominal group, to get the readable translation of the nominal group. The research findings show the followings. The shift of the nominal group element can function as guidance to translate the nominal English group. The total score of the translation quality was 2,86, from the rank 1-3, so the quality assessment of the translation of the nominal group was near perfect.","PeriodicalId":141518,"journal":{"name":"Proceedings of the First International Conference on Technology and Educational Science","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the First International Conference on Technology and Educational Science","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4108/eai.21-11-2018.2282270","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The present research aims (1) to identify and describe the shift of the elements of the nominal groups, (2) to identify and describe the translation accuracy of the nominal group ,(3) to identify and describe the acceptability of the translation of the nominal group, (4) to identify and describe the readability of the translation of the nominal group,This descriptive qualitative research applied purposive sampling technique. There were 822 data of the nominal group. The data collection technique that was used was :(1) observation to get the sentences which contained the nominal group, (2) the questioners and interviewed with key informants to get the accurate translation of nominal group, to get the acceptable translation of the nominal group, to get the readable translation of the nominal group. The research findings show the followings. The shift of the nominal group element can function as guidance to translate the nominal English group. The total score of the translation quality was 2,86, from the rank 1-3, so the quality assessment of the translation of the nominal group was near perfect.
名词群翻译质量分析及英语名词群要素向印尼语名词群的转移
本研究旨在(1)识别和描述词性组要素的转移;(2)识别和描述词性组翻译的准确性;(3)识别和描述词性组翻译的可接受性;(4)识别和描述词性组翻译的可读性。本描述性定性研究采用有目的抽样技术。名义组822份资料。采用的数据收集技术是:(1)观察得到包含名词组的句子;(2)通过提问者和关键线人的访谈得到名词组的准确译文,得到名词组的可接受译文,得到名词组的可读译文。研究结果如下:名词性组元的转换可以对名词性英语组的翻译起到指导作用。翻译质量总分为2.86分,从排名1-3,因此标称组的翻译质量评估接近完美。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信