Illustrating Quo vadis in Italy (1900–1925)

R. Berti, E. Gagetti
{"title":"Illustrating Quo vadis in Italy (1900–1925)","authors":"R. Berti, E. Gagetti","doi":"10.1093/OSO/9780198867531.003.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Italy, from the beginning of the twentieth century, illustrated editions of Quo vadis multiply, starting from that of Treves with drawings by Minardi (1901), down to the popular edition by ‘Gloriosa’ (1921). Related paratexts from the novel and its two cinematic adaptations by Guazzoni (1913) and D’Annunzio–Jacoby (1924) flank these numerous illustrated editions, such as a series of photosculptures by Mastroianni and postcards displaying scenes from the films. Sienkiewicz’s novel itself works on several levels, each one involving a large audience: from a popular one to educated readers. The illustrated editions and postcard series will be dealt with as paratexts, analysed not in terms of their aesthetics or fidelity to the plot but as elements widening the interpretation of Quo vadis in the context of Italian society and culture of that time, and taking into consideration the expectations of an Italian audience. Placed in editions of the novel, the iconographic choices displayed in the illustrations play the role of glosses, or even act as the voices of readers/viewers. Thanks to these paratexts, the novel gains new meanings. Our inquiry has been limited to the period 1900 to 1930, to coincide with the end of the silent-film era and the fading of the echo caused by D’Annunzio and Jacoby’s film. The two films will be the constant iconographic reference point because of their accumulation of all the preceding illustration strategies for Quo vadis and their influence on the subsequent typology of illustrations in a continuous circulation of media.","PeriodicalId":154048,"journal":{"name":"The Novel of Neronian Rome and its Multimedial Transformations","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Novel of Neronian Rome and its Multimedial Transformations","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198867531.003.0010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In Italy, from the beginning of the twentieth century, illustrated editions of Quo vadis multiply, starting from that of Treves with drawings by Minardi (1901), down to the popular edition by ‘Gloriosa’ (1921). Related paratexts from the novel and its two cinematic adaptations by Guazzoni (1913) and D’Annunzio–Jacoby (1924) flank these numerous illustrated editions, such as a series of photosculptures by Mastroianni and postcards displaying scenes from the films. Sienkiewicz’s novel itself works on several levels, each one involving a large audience: from a popular one to educated readers. The illustrated editions and postcard series will be dealt with as paratexts, analysed not in terms of their aesthetics or fidelity to the plot but as elements widening the interpretation of Quo vadis in the context of Italian society and culture of that time, and taking into consideration the expectations of an Italian audience. Placed in editions of the novel, the iconographic choices displayed in the illustrations play the role of glosses, or even act as the voices of readers/viewers. Thanks to these paratexts, the novel gains new meanings. Our inquiry has been limited to the period 1900 to 1930, to coincide with the end of the silent-film era and the fading of the echo caused by D’Annunzio and Jacoby’s film. The two films will be the constant iconographic reference point because of their accumulation of all the preceding illustration strategies for Quo vadis and their influence on the subsequent typology of illustrations in a continuous circulation of media.
在意大利,从20世纪初开始,《Quo vadis》的插图版本不断增加,从特里夫斯的米纳尔迪(1901年)的插图版本开始,一直到《Gloriosa》(1921年)的流行版本。瓜佐尼(Guazzoni, 1913)和D’annunzio - jacoby (D’annunzio - jacoby, 1924)对小说及其两部电影改编的相关文本,以及马斯特罗安尼(Mastroianni)的一系列摄影雕塑和展示电影场景的明信片,都是这些插图版本的旁边。Sienkiewicz的小说本身在几个层面上起作用,每个层面都涉及大量的读者:从受欢迎的读者到受过教育的读者。插图版和明信片系列将作为准文本处理,不是根据它们的美学或对情节的忠实度来分析,而是作为在当时意大利社会和文化背景下扩大对Quo vadis的解释的元素,并考虑到意大利观众的期望。在小说的版本中,插图中显示的图像选择起到了注释的作用,甚至充当了读者/观众的声音。由于这些文本,这部小说获得了新的意义。我们的调查仅限于1900年至1930年这一时期,这与默片时代的结束和丹农齐奥和雅各比的电影所造成的回声的消退相吻合。这两部电影将成为永恒的图像参考点,因为它们积累了《现状》之前所有的插图策略,并在媒体的持续流通中对随后的插图类型产生了影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信