{"title":"Algunas reflexiones a propósito de la nueva vía en las causas de los santos","authors":"María Victoria Hernández Rodríguez","doi":"10.11144/javeriana.syp38-75.arpn","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La traducción a lengua española de los primeros comentarios al motu proprio Maiorem hac dilectionem es motivo, en este artículo que la acompaña, para proponer algunas reflexiones sobre la nueva vía aprobada y promulgada por el Papa Francisco para las beatificaciones y canonizaciones. En concreto, se tratarán consideraciones concernientes a los criterios de prueba, establecidos en el art. 2 del motu proprio, como la locución adverbial “al menos” y “a corto plazo” y la expresión “ejercicio ordinario de las virtudes”. Estas son cuestiones abiertas que la praxis de la Congregación para las Causas de los Santos perfilará y completará con esmero y prudencia a medida que examinará los supuestos que serán propuestos por esta nueva vía.","PeriodicalId":234253,"journal":{"name":"Universitas Canónica","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Universitas Canónica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11144/javeriana.syp38-75.arpn","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
La traducción a lengua española de los primeros comentarios al motu proprio Maiorem hac dilectionem es motivo, en este artículo que la acompaña, para proponer algunas reflexiones sobre la nueva vía aprobada y promulgada por el Papa Francisco para las beatificaciones y canonizaciones. En concreto, se tratarán consideraciones concernientes a los criterios de prueba, establecidos en el art. 2 del motu proprio, como la locución adverbial “al menos” y “a corto plazo” y la expresión “ejercicio ordinario de las virtudes”. Estas son cuestiones abiertas que la praxis de la Congregación para las Causas de los Santos perfilará y completará con esmero y prudencia a medida que examinará los supuestos que serán propuestos por esta nueva vía.
在这篇文章中,对motu proprio Maiorem hac dilectionem的第一个评论的西班牙语翻译,是对教皇方济各批准和颁布的宣福礼和封圣的新方法提出一些思考的原因。具体地说,将考虑到第2条所规定的测试标准。2) motu proprio,如状语短语“至少”和“短期”,以及表达“美德的日常锻炼”。这些都是开放的问题,圣徒事业教会的实践将以谨慎和谨慎的方式概述和完成,因为它将审查这一新的途径将提出的假设。