The Ethnonymy of Sakhalin Oroks in the Writings of Researchers (Second Half of the XIX - Early XXI centuries)

Startsev A. F.
{"title":"The Ethnonymy of Sakhalin Oroks in the Writings of Researchers (Second Half of the XIX - Early XXI centuries)","authors":"Startsev A. F.","doi":"10.24958/rh.2023.26.335","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many Russian and researchers from Japan, Finland, Poland and other states dealt with the problems of ethnonymy and ethnic history of Sakhalin’s oroks. More than twenty ethnic names are noted in their works: Orochon, Olcha, Ulcha, Ulta, Uilta and others. Russian researchers of oroks believe that the etymology of these names is reflected in the words of the oron and ula, meaning “home deer”, and the ethnic names of the oroks are translated In Russian as “reindeer herders”. In addition, modern Russian ethnographers, not taking into account the theory of the ethnic group, explaining that each nation, in addition to the main name of the endoethnonym, may have several more territorial names characteristic of different ethnographic groups. However, post -Soviet researchers began to equate the numerous orki names with one word. In the studies of the post -Soviet period, the ethnonyms of Ulta ~ Uilta ~ Ujlta began to unite Tilda, while the name of the Ujlta, as the original ethnonym of Sakhalin’s orcs, was preferred. The author of this article adheres to a concept, according to which the numerous names of the oroks of Sakhalin in the form of Ulta, Uilta, Ujlta cannot be reduced to one name, since these are different names of ethnographic groups indicating the territory that previouslythe ancestors of the oroks lived. The article critically comprehends the position of researchers who continue to use the term Ujlta instead of the true name of Uilta. Obviously, the current problem of using the ethnonyms of Sakhalin’s oroks can get its final solution only in the works of the new generation of Russian researchers.","PeriodicalId":431674,"journal":{"name":"Institute for Russian and Altaic Studies Chungbuk University","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Institute for Russian and Altaic Studies Chungbuk University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24958/rh.2023.26.335","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Many Russian and researchers from Japan, Finland, Poland and other states dealt with the problems of ethnonymy and ethnic history of Sakhalin’s oroks. More than twenty ethnic names are noted in their works: Orochon, Olcha, Ulcha, Ulta, Uilta and others. Russian researchers of oroks believe that the etymology of these names is reflected in the words of the oron and ula, meaning “home deer”, and the ethnic names of the oroks are translated In Russian as “reindeer herders”. In addition, modern Russian ethnographers, not taking into account the theory of the ethnic group, explaining that each nation, in addition to the main name of the endoethnonym, may have several more territorial names characteristic of different ethnographic groups. However, post -Soviet researchers began to equate the numerous orki names with one word. In the studies of the post -Soviet period, the ethnonyms of Ulta ~ Uilta ~ Ujlta began to unite Tilda, while the name of the Ujlta, as the original ethnonym of Sakhalin’s orcs, was preferred. The author of this article adheres to a concept, according to which the numerous names of the oroks of Sakhalin in the form of Ulta, Uilta, Ujlta cannot be reduced to one name, since these are different names of ethnographic groups indicating the territory that previouslythe ancestors of the oroks lived. The article critically comprehends the position of researchers who continue to use the term Ujlta instead of the true name of Uilta. Obviously, the current problem of using the ethnonyms of Sakhalin’s oroks can get its final solution only in the works of the new generation of Russian researchers.
研究人员著述中的库页岛奥罗克族(19世纪下半叶至21世纪初)
许多俄罗斯人和来自日本、芬兰、波兰和其他国家的研究人员处理了库页岛作品的民族性和民族历史问题。他们的作品中记载了20多个民族的名字:奥罗春、奥尔恰、乌尔恰、乌尔塔、乌尔塔等。俄罗斯欧洛克人的研究人员认为,这些名字的词源反映在oron和ula的单词中,意思是“家鹿”,而欧洛克人的民族名称在俄语中被翻译为“驯鹿牧人”。此外,现代俄罗斯民族志学者在不考虑族群理论的情况下解释说,每个民族除了有民族名称的主要名称外,可能还有几个具有不同民族志群体特征的地域名称。然而,后苏联时代的研究人员开始将众多的奥尔基语名字等同于一个词。在后苏联时期的研究中,乌尔塔~乌尔塔~乌尔塔的民族名称开始统一蒂尔达,而乌尔塔的名称作为库页岛兽人的原始民族名称,被首选。这篇文章的作者坚持一个概念,根据这个概念,库页岛的奥洛克人以Ulta, Uilta, Ujlta的形式命名的众多名字不能简化为一个名字,因为这些是民族学群体的不同名字,表明以前奥洛克人的祖先居住的领土。这篇文章批判性地理解了那些继续使用Ujlta这个词而不是Uilta的真实名字的研究人员的立场。显然,目前使用库页岛作品的民族名称的问题只能在新一代俄罗斯研究人员的作品中得到最终解决。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信