Collecting information from people of non-English speaking background: Translation of survey instruments in the NSW Health Survey Program

D. Baker
{"title":"Collecting information from people of non-English speaking background: Translation of survey instruments in the NSW Health Survey Program","authors":"D. Baker","doi":"10.1071/NB01077","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Around one-quarter of NSW residents were born overseas, and 50 per cent of these were born in countries where English is not the main language spoken. Of these, over 25 per cent do not speak English proficiently enough to complete a telephone survey in English. In order to improve the representation of people of non-English speaking (NES) background in the surveys, the questionnaires for the 1997 and 1998 NSW Health Surveys, 1999 Older People’s Health Survey, and 2001 Child Health Survey, were translated into the major community languages where English proficiency is poor. This article describes the challenges of translating health survey instruments, lessons learnt through experience, and issues for consideration in the future.","PeriodicalId":426489,"journal":{"name":"New South Wales Public Health Bulletin","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"New South Wales Public Health Bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1071/NB01077","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Around one-quarter of NSW residents were born overseas, and 50 per cent of these were born in countries where English is not the main language spoken. Of these, over 25 per cent do not speak English proficiently enough to complete a telephone survey in English. In order to improve the representation of people of non-English speaking (NES) background in the surveys, the questionnaires for the 1997 and 1998 NSW Health Surveys, 1999 Older People’s Health Survey, and 2001 Child Health Survey, were translated into the major community languages where English proficiency is poor. This article describes the challenges of translating health survey instruments, lessons learnt through experience, and issues for consideration in the future.
从非英语背景的人那里收集信息:新南威尔士州健康调查计划中调查工具的翻译
大约四分之一的新南威尔士州居民出生在海外,其中50%的人出生在英语不是主要语言的国家。其中,超过25%的人英语说得不够熟练,无法用英语完成电话调查。为了提高非英语背景的人在调查中的代表性,1997年和1998年新南威尔士州健康调查、1999年老年人健康调查和2001年儿童健康调查的问卷被翻译成英语熟练程度较低的主要社区语言。本文描述了翻译卫生调查工具的挑战、从经验中吸取的教训以及今后需要考虑的问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信