The Message of the Papillons

Georges Didi-Huberman, J. Greenwald
{"title":"The Message of the Papillons","authors":"Georges Didi-Huberman, J. Greenwald","doi":"10.5250/QUIPARLE.24.2.0137","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"To rise up. First off , to raise up one’s fear and cast it off , to throw it far away. Or even to throw it directly in the face of those who hold the power of organizing our fears. This is also to lift up one’s desire. To take it— and with it one’s expansive joy— in order to throw it in the air, in such a way that it disperses through the space that we breathe, the space of others, the space of the public and the political as a whole. There are two images of this— two corollary images— in the praiseworthy and longcensored fi lm by Mikhail Kalatozov, Soy Cuba. These images refer to the popular, and chiefl y student, uprising that terminated in 1956 in the streets of Santiago de Cuba and of Havana. The fi rst image (fi g. 1) is that of a fi reship [un brulot]: one sees some young students throw Molotov cocktails onto the drivein movie screen on which the offi cial images of the dictator Fulgencio Batista are projected. In the past, a “fi reship” designated a ship equipped with fl ammable materials or explosives, designed to collide into an enemy ship and set it ablaze. It now refers to subversive political writings, or even to tracts calling for outright revolt. The other image (fi g. 2) is exactly that of such tracts dispersed by the same student revolutionaries. The papillons (butterfl ies)— as they are oft en called, because of their size as well as their distinction from “placards,” for example— lift toward the clouds, without one yet","PeriodicalId":232457,"journal":{"name":"Qui Parle: Critical Humanities and Social Sciences","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Qui Parle: Critical Humanities and Social Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5250/QUIPARLE.24.2.0137","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

To rise up. First off , to raise up one’s fear and cast it off , to throw it far away. Or even to throw it directly in the face of those who hold the power of organizing our fears. This is also to lift up one’s desire. To take it— and with it one’s expansive joy— in order to throw it in the air, in such a way that it disperses through the space that we breathe, the space of others, the space of the public and the political as a whole. There are two images of this— two corollary images— in the praiseworthy and longcensored fi lm by Mikhail Kalatozov, Soy Cuba. These images refer to the popular, and chiefl y student, uprising that terminated in 1956 in the streets of Santiago de Cuba and of Havana. The fi rst image (fi g. 1) is that of a fi reship [un brulot]: one sees some young students throw Molotov cocktails onto the drivein movie screen on which the offi cial images of the dictator Fulgencio Batista are projected. In the past, a “fi reship” designated a ship equipped with fl ammable materials or explosives, designed to collide into an enemy ship and set it ablaze. It now refers to subversive political writings, or even to tracts calling for outright revolt. The other image (fi g. 2) is exactly that of such tracts dispersed by the same student revolutionaries. The papillons (butterfl ies)— as they are oft en called, because of their size as well as their distinction from “placards,” for example— lift toward the clouds, without one yet
蝴蝶的信息
站起来。首先,唤起一个人的恐惧,然后把它扔出去,把它扔得远远的。或者直接把它扔到那些有能力组织我们恐惧的人面前。这也是为了提升一个人的欲望。把它——和它一起带来的广阔的快乐——扔到空中,以这样一种方式,它传遍我们呼吸的空间,其他人的空间,公众和政治的空间,作为一个整体。在米哈伊尔·卡拉托佐夫(Mikhail Kalatozov)的电影《古巴之歌》(Soy Cuba)中,有两幅这样的图像——两幅必然的图像。这些图像指的是1956年在古巴圣地亚哥和哈瓦那街头结束的以学生为主的民众起义。第一个画面(图1)是一种亲密关系:人们看到一些年轻的学生把燃烧弹扔到播放独裁者巴蒂斯塔官方形象的电影屏幕上。过去,“战斗机”指的是装备有易燃材料或爆炸物的船只,旨在与敌舰相撞并使其燃烧。它现在指的是颠覆性的政治著作,甚至是呼吁彻底反抗的小册子。另一幅图(图2)恰恰是由同样的学生革命者散布的。蝴蝶(蝴蝶)——由于它们的大小以及它们与“标语牌”的区别,它们经常被称为蝴蝶——飞向云层,还没有一朵
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信