Parlant de Business: An Application of Combined Probability Theory to Inherent and Translation-Induced Semantic Ambiguity

R. Jackson, Amanda M. Reboulet
{"title":"Parlant de Business: An Application of Combined Probability Theory to Inherent and Translation-Induced Semantic Ambiguity","authors":"R. Jackson, Amanda M. Reboulet","doi":"10.18178/ijtef.2019.10.6.655","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Debate persists around the axiom that it is impossible not to communicate. Given the multitude of potential meanings associated with words, a reasonable correlate in this dispute is that it is unlikely to communicate sans ambiguïté. Such an occurrence is even more pressing in international business management where the language used is frequently abstract, metaphorical and translated. Informed by this insight, one is able to view meaning as occurring probabilistically. Frequently, probability theory is used to model the risk and uncertainty associated with a given set of business projects. In this research, that methodology and focus is turned on itself, and an application of combined probability theory to select words in management related to business is explored and extended further to show how translations between French and English could increase the ambiguity of meaning. Through the process, an uncommon application of probability theory is illustrated; one focused on addressing problems of effective, international business communication.","PeriodicalId":243294,"journal":{"name":"International journal trade, economics and finance","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International journal trade, economics and finance","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18178/ijtef.2019.10.6.655","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Debate persists around the axiom that it is impossible not to communicate. Given the multitude of potential meanings associated with words, a reasonable correlate in this dispute is that it is unlikely to communicate sans ambiguïté. Such an occurrence is even more pressing in international business management where the language used is frequently abstract, metaphorical and translated. Informed by this insight, one is able to view meaning as occurring probabilistically. Frequently, probability theory is used to model the risk and uncertainty associated with a given set of business projects. In this research, that methodology and focus is turned on itself, and an application of combined probability theory to select words in management related to business is explored and extended further to show how translations between French and English could increase the ambiguity of meaning. Through the process, an uncommon application of probability theory is illustrated; one focused on addressing problems of effective, international business communication.
商业隐语:组合概率论在固有语义歧义和翻译语义歧义中的应用
关于不可能不进行交流这一公理的争论一直存在。考虑到与单词相关的众多潜在含义,在这场争论中,一个合理的关联是,它不太可能通过ambiguïté进行交流。这种情况在国际商务管理中更为紧迫,因为使用的语言经常是抽象的、隐喻的和翻译的。有了这个洞见,人们就能把意义看作是概率发生的。通常,概率论被用于与给定的一组业务项目相关的风险和不确定性建模。在本研究中,该方法和重点转向自身,并应用组合概率论来选择与商业相关的管理单词,并进一步扩展,以显示法语和英语之间的翻译如何增加意义的模糊性。通过这个过程,说明了概率论的一个不常见的应用;一种专注于解决有效的国际商务沟通问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信