Linguistic challenges in the fight again HIV and AIDS: an analysisi of Doctor-Patient discourse in Kenyan health centres

S. Waitiki
{"title":"Linguistic challenges in the fight again HIV and AIDS: an analysisi of Doctor-Patient discourse in Kenyan health centres","authors":"S. Waitiki","doi":"10.4314/JOLTE.V2I2.61522","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The language question has received little attention in the fight against HIV and AIDS in Kenya, yet language has a very fundamental role to play if progress is to be made in responding to this pandemic. The language barrier can completely hinder progress especially in Doctor-patient communication whereby a patient suffering from HIV or AIDS, or indeed any other disease, cannot communicate directly to the doctor in the language he is most competent in. This problem is most prevalent in multilingual nations like Kenya, where knowledge of either the national or official language is the preserve of an educated minority. In linguistically heterogeneous areas, doctors or clinical officers normally require the services of a nurse or close family member for interpretation. This in itself denies the patient the confidentiality they require and may lead to miscommunication or misrepresentation of the ideal picture to either the doctor or the patient. It may also encourage the culture of silence since the patient may shy away from revealing certain personal details related to their condition in the presence of a third party. This has implications for the efficacy of the entire communication process and limits or prevents access to effective treatment for health issues. This paper looks at doctor-patient discourse in some selected health centres in Kenya with a main focus on some of the problems encountered by patients in communicating to doctors and how doctors deal with the language barrier problem in the treatment of HIV and AIDS. It aims at highlighting how linguistic barriers can slow down the efforts made in responding to this global pandemic and makes suggestions on how to manage doctor-patient discourses in a multi-ethnic and multi-lingual setting for efficient communication, especially in the prevention, care and treatment of HIV and AIDS. Key words : HIV, AIDS, language, patients","PeriodicalId":447944,"journal":{"name":"Journal of Language, Technology & Entrepreneurship in Africa","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language, Technology & Entrepreneurship in Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4314/JOLTE.V2I2.61522","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

The language question has received little attention in the fight against HIV and AIDS in Kenya, yet language has a very fundamental role to play if progress is to be made in responding to this pandemic. The language barrier can completely hinder progress especially in Doctor-patient communication whereby a patient suffering from HIV or AIDS, or indeed any other disease, cannot communicate directly to the doctor in the language he is most competent in. This problem is most prevalent in multilingual nations like Kenya, where knowledge of either the national or official language is the preserve of an educated minority. In linguistically heterogeneous areas, doctors or clinical officers normally require the services of a nurse or close family member for interpretation. This in itself denies the patient the confidentiality they require and may lead to miscommunication or misrepresentation of the ideal picture to either the doctor or the patient. It may also encourage the culture of silence since the patient may shy away from revealing certain personal details related to their condition in the presence of a third party. This has implications for the efficacy of the entire communication process and limits or prevents access to effective treatment for health issues. This paper looks at doctor-patient discourse in some selected health centres in Kenya with a main focus on some of the problems encountered by patients in communicating to doctors and how doctors deal with the language barrier problem in the treatment of HIV and AIDS. It aims at highlighting how linguistic barriers can slow down the efforts made in responding to this global pandemic and makes suggestions on how to manage doctor-patient discourses in a multi-ethnic and multi-lingual setting for efficient communication, especially in the prevention, care and treatment of HIV and AIDS. Key words : HIV, AIDS, language, patients
再次抗击艾滋病毒和艾滋病的语言挑战:对肯尼亚保健中心医患对话的分析
在肯尼亚防治艾滋病毒和艾滋病的斗争中,语言问题很少受到重视,然而,如果要在应对这一流行病方面取得进展,语言可以发挥非常重要的作用。语言障碍会完全阻碍医患交流的进展,因为患有艾滋病毒或艾滋病或任何其他疾病的病人不能用他最擅长的语言直接与医生交流。这个问题在肯尼亚这样的多语言国家最为普遍,在那里,掌握国家语言或官方语言的知识是受过教育的少数人的特权。在语言差异较大的地区,医生或临床工作人员通常需要护士或近亲属的口译服务。这本身就否定了患者所要求的保密性,并可能导致医生或患者对理想图像的误解或误解。这也可能会鼓励沉默的文化,因为病人可能会在第三方面前回避透露与他们的病情有关的某些个人细节。这影响了整个沟通过程的效力,限制或阻碍了对健康问题的有效治疗。本文着眼于肯尼亚一些选定的保健中心的医患对话,主要关注患者在与医生沟通时遇到的一些问题,以及医生如何处理艾滋病毒和艾滋病治疗中的语言障碍问题。它的目的是强调语言障碍如何减缓应对这一全球流行病的努力,并就如何在多种族和多语言环境中管理医患话语以实现有效沟通,特别是在艾滋病毒和艾滋病的预防、护理和治疗方面提出建议。关键词:HIV,艾滋病,语言,患者
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信