Cham Language Literacy in Cambodia: From the Margins Towards the Mainstream

Alberto Pérez-Pereiro, Jorge López Cortina
{"title":"Cham Language Literacy in Cambodia: From the Margins Towards the Mainstream","authors":"Alberto Pérez-Pereiro, Jorge López Cortina","doi":"10.47298/cala2019.15-3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Cham language has been written since at least the 4th Century. As such it is the oldest attested language of all of the Austronesian languages. This literary heritage was transmitted using locally modified forms of Indian scripts which were also used to write Sanskrit. With the loss of Cham territories to the Vietnamese, many Cham became displaced and the literary culture was disrupted. In addition, the adoption of Islam by the majority of Cham led many of those who continued to write to do so in variations of the Arabic script. However, the literary potential of the language in Cambodia has not been fully realized in either script – with village scholars using it almost exclusively for religious tracts and for very limited local audiences. In 2011, the United States Embassy initiated a program to encourage the protection of Cham culture and heritage. This Cham Heritage Expansion Program ran from 2011 to 2017 and resulted in the operation of 13 schools in which over 2,500 students of different ages were taught the traditional Cham script. This effort was accompanied by the development of a now significant number of local Cham intellectuals throughout the country who are dedicating themselves to the expansion of the use of Cham as a written language in all aspects of daily life. This presentation documents the way in which interest in this long-neglected writing system was rekindled, and the new avenues for personal and communitarian expression that are being opened by the propagation of Cham literacy. It also presents current developments in the formalization of Cham language education in the country, including the possibilities of bringing the language into the school system.","PeriodicalId":443508,"journal":{"name":"The GLOCAL in Asia 2019","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The GLOCAL in Asia 2019","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47298/cala2019.15-3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Cham language has been written since at least the 4th Century. As such it is the oldest attested language of all of the Austronesian languages. This literary heritage was transmitted using locally modified forms of Indian scripts which were also used to write Sanskrit. With the loss of Cham territories to the Vietnamese, many Cham became displaced and the literary culture was disrupted. In addition, the adoption of Islam by the majority of Cham led many of those who continued to write to do so in variations of the Arabic script. However, the literary potential of the language in Cambodia has not been fully realized in either script – with village scholars using it almost exclusively for religious tracts and for very limited local audiences. In 2011, the United States Embassy initiated a program to encourage the protection of Cham culture and heritage. This Cham Heritage Expansion Program ran from 2011 to 2017 and resulted in the operation of 13 schools in which over 2,500 students of different ages were taught the traditional Cham script. This effort was accompanied by the development of a now significant number of local Cham intellectuals throughout the country who are dedicating themselves to the expansion of the use of Cham as a written language in all aspects of daily life. This presentation documents the way in which interest in this long-neglected writing system was rekindled, and the new avenues for personal and communitarian expression that are being opened by the propagation of Cham literacy. It also presents current developments in the formalization of Cham language education in the country, including the possibilities of bringing the language into the school system.
柬埔寨占族语言的读写能力:从边缘走向主流
占族语言至少从公元4世纪就开始被书写了。因此,它是所有南岛语言中最古老的语言。这种文学遗产是通过当地修改的印度文字形式传播的,这些文字也被用来写梵语。随着占族领土被越南占领,许多占族流离失所,文学文化受到破坏。此外,大多数占姆人信奉伊斯兰教,导致许多继续写作的人使用阿拉伯文字的变体。然而,在柬埔寨,这种语言的文学潜力在这两种文字中都没有得到充分发挥,乡村学者几乎只把它用于宗教小册子和非常有限的当地听众。2011年,美国大使馆发起了一项鼓励保护占族文化和遗产的项目。这个占族遗产扩展项目从2011年持续到2017年,导致13所学校的运营,2500多名不同年龄的学生学习传统的占族文字。与此同时,全国各地出现了数量可观的占族知识分子,他们致力于在日常生活的各个方面扩大占族语作为书面语言的使用。本次演讲记录了人们对这种长期被忽视的书写系统的兴趣是如何重新燃起的,以及占族文字的传播为个人和社群表达开辟了新的途径。它还介绍了该国占族语教育正规化方面的最新发展,包括将该语言纳入学校系统的可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信