METÁFRASE E PARÁFRASE: MODALIDADES DA APROPRIAÇÃO DO DISCURSO DE OUTREM NA ESCRITA ACADÊMICA

Bertrand Daunay
{"title":"METÁFRASE E PARÁFRASE: MODALIDADES DA APROPRIAÇÃO DO DISCURSO DE OUTREM NA ESCRITA ACADÊMICA","authors":"Bertrand Daunay","doi":"10.1590/1982-4017-200208-8019","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Como fazem os professores pesquisadores para retomar, em suas escritas, o discurso de outrem? Tal indagacao questiona as modalidades da insercao de um discurso de outrem em um texto, diferenciando a metafrase e a parafrase (que dizem respeito a autonomia ou assimilacao do discurso outro). A analise e contrastiva, visando identificar (em um corpus constituido de textos de colegas brasileiros de Linguistica Aplicada e de colegas franceses de Didatica) as diferencas de modalidades realizadas em textos de pesquisa e em textos de ensino. Os resultados da pesquisa confirmam a hipotese inicial: as modalidades enunciativas da insercao do discurso de outrem permitem, em certa medida, caracterizar genericamente discursos academicos diferentes: os textos de ensino privilegiam a parafrase, e os textos de pesquisa, a metafrase. Normal 0 21 false false false FR JA X-NONE /* Style Definitions */ \n table.MsoNormalTable \n {mso-style-name:\"Tableau Normal\"; \n mso-tstyle-rowband-size:0; \n mso-tstyle-colband-size:0; \n mso-style-noshow:yes; \n mso-style-priority:99; \n mso-style-parent:\"\"; \n mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; \n mso-para-margin-top:0cm; \n mso-para-margin-right:0cm; \n mso-para-margin-bottom:8.0pt; \n mso-para-margin-left:0cm; \n line-height:107%; \n mso-pagination:widow-orphan; \n font-size:11.0pt; \n font-family:\"Calibri\",sans-serif; \n mso-ascii-font-family:Calibri; \n mso-ascii-theme-font:minor-latin; \n mso-hansi-font-family:Calibri; \n mso-hansi-theme-font:minor-latin; \n mso-bidi-font-family:\"Times New Roman\"; \n mso-bidi-theme-font:minor-bidi; \n mso-fareast-language:EN-US;}","PeriodicalId":378704,"journal":{"name":"Linguagem em (Dis)curso","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguagem em (Dis)curso","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1590/1982-4017-200208-8019","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Como fazem os professores pesquisadores para retomar, em suas escritas, o discurso de outrem? Tal indagacao questiona as modalidades da insercao de um discurso de outrem em um texto, diferenciando a metafrase e a parafrase (que dizem respeito a autonomia ou assimilacao do discurso outro). A analise e contrastiva, visando identificar (em um corpus constituido de textos de colegas brasileiros de Linguistica Aplicada e de colegas franceses de Didatica) as diferencas de modalidades realizadas em textos de pesquisa e em textos de ensino. Os resultados da pesquisa confirmam a hipotese inicial: as modalidades enunciativas da insercao do discurso de outrem permitem, em certa medida, caracterizar genericamente discursos academicos diferentes: os textos de ensino privilegiam a parafrase, e os textos de pesquisa, a metafrase. Normal 0 21 false false false FR JA X-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tableau Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:8.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:107%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;}
隐喻与意译:学术写作中挪用他人话语的方式
研究教授如何在他们的作品中恢复他人的话语?这个问题质疑了在文本中插入他人话语的方式,区分了元句和意译(它们与他人话语的自主性或同化有关)。分析和对比,以确定(在由巴西应用语言学同事和法国教学同事的文本组成的语料库中)在研究文本和教学文本中执行的不同模式。研究结果证实了最初的假设:插入他人话语的发音方式在一定程度上可以概括地描述不同的学术话语:教学文本倾向于意译,研究文本倾向于元短语。Normal 0 21 false false false en JA X-NONE /*样式定义*/表。MsoNormalTable {mso-style-name:" Normal数组";mso -tstyle -rowband (: 0;mso -tstyle -colband (: 0;mso相关-noshow:是的;mso相关-priority: 99;mso相关-parent: " ";mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;mso - -margin伸缩:0厘米;mso - -margin地方:0厘米;mso - -margin -bottom: 8 .0pt;mso - -margin -left: 0厘米;高铁-height: 107%;mso -pagination:寡妇-orphan;字体(11 .0pt;字体-family: Calibri sans -serif;mso非ascii -font -family: Calibri;mso非ascii -theme -font:麦诺-latin;mso -hansi -font -family: Calibri;mso -hansi -theme -font:麦诺-latin;mso-bidi-font-family:“时代新罗马”;mso -bidi -theme -font:麦诺-bidi;mso -fareast -language: EN -}
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信