{"title":"Triangulation in Archaic Poetics: Comparison and Complication","authors":"C. Sampson","doi":"10.3138/MOUS.15.1.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This article considers the form(s) in which moral advice is expressed in lyric and the context(s) in which it is performed, with an eye to addressing the complications that invariably result. Advice in archaic lyric, it argues, is crafted to defy a straightforward interpretation: whether a poet proceeds directly or indirectly, triangulation of some sort is inevitable. Moralizing strategies complicate the poet–audience binary by introducing additional, mediating material or perspectives whose relationship to the advice at stake is inherently ambiguous. Advice presented indirectly via comparanda or mythological exempla, for example, adds to the point being made, while a more direct form of address gestures toward both universal maxim and particular addressee(s). A hermeneutics of reception must therefore acknowledge the interpretive work that is left to a poem's audience(s) and account for the poetic tendency simultaneously to compare and to complicate. The paradox is that however much these strategies project their transparency, the content (i.e., advice) is nonetheless obfuscated.Résumé:Cet article étudie la ou les forme(s) par lesquelles le conseil moral est exprimé dans la poésie lyrique et le ou les contexte(s) dans lesquels il est énoncé, en vue d'aborder les complications qui en résultent invariablement. Le conseil dans la poésie lyrique archaïque, comme il est expliqué, est construit pour défier une interprétation simple : que le poète procède directement ou indirectement, une certaine triangulation est inévitable. Les stratégies moralisantes compliquent le binôme poète-audience en introduisant du matériel ou des perspectives additionnels intermédiaires dont la relation avec le conseil en question est intrinsèquement ambiguë. Le conseil présenté indirectement, au moyen de comparanda ou d'exempla mythologiques par exemple, s'ajoute au propos qui est tenu, tandis qu'une forme plus directe de discours pointe à la fois vers la maxime universelle et le ou les destinataire(s) précis du conseil. Une herméneutique de la réception doit donc reconnaître le travail d'interprétation qui est laissé à l'auditoire ou les auditoires d'un poème et tenir compte de la tendance poétique à simultanément comparer et compliquer. Le paradoxe est que, peu importe à quel point ces stratégies affichent leur transparence, le contenu (c'est-à-dire le conseil) se trouve néanmoins obscurci.","PeriodicalId":148727,"journal":{"name":"Echos du monde classique: Classical news and views","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-03-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Echos du monde classique: Classical news and views","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3138/MOUS.15.1.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:This article considers the form(s) in which moral advice is expressed in lyric and the context(s) in which it is performed, with an eye to addressing the complications that invariably result. Advice in archaic lyric, it argues, is crafted to defy a straightforward interpretation: whether a poet proceeds directly or indirectly, triangulation of some sort is inevitable. Moralizing strategies complicate the poet–audience binary by introducing additional, mediating material or perspectives whose relationship to the advice at stake is inherently ambiguous. Advice presented indirectly via comparanda or mythological exempla, for example, adds to the point being made, while a more direct form of address gestures toward both universal maxim and particular addressee(s). A hermeneutics of reception must therefore acknowledge the interpretive work that is left to a poem's audience(s) and account for the poetic tendency simultaneously to compare and to complicate. The paradox is that however much these strategies project their transparency, the content (i.e., advice) is nonetheless obfuscated.Résumé:Cet article étudie la ou les forme(s) par lesquelles le conseil moral est exprimé dans la poésie lyrique et le ou les contexte(s) dans lesquels il est énoncé, en vue d'aborder les complications qui en résultent invariablement. Le conseil dans la poésie lyrique archaïque, comme il est expliqué, est construit pour défier une interprétation simple : que le poète procède directement ou indirectement, une certaine triangulation est inévitable. Les stratégies moralisantes compliquent le binôme poète-audience en introduisant du matériel ou des perspectives additionnels intermédiaires dont la relation avec le conseil en question est intrinsèquement ambiguë. Le conseil présenté indirectement, au moyen de comparanda ou d'exempla mythologiques par exemple, s'ajoute au propos qui est tenu, tandis qu'une forme plus directe de discours pointe à la fois vers la maxime universelle et le ou les destinataire(s) précis du conseil. Une herméneutique de la réception doit donc reconnaître le travail d'interprétation qui est laissé à l'auditoire ou les auditoires d'un poème et tenir compte de la tendance poétique à simultanément comparer et compliquer. Le paradoxe est que, peu importe à quel point ces stratégies affichent leur transparence, le contenu (c'est-à-dire le conseil) se trouve néanmoins obscurci.
摘要:本文考虑了道德建议在抒情诗中表达的形式及其表现的背景,着眼于解决必然导致的复杂性。它认为,古代抒情诗中的建议是精心设计的,以反对直截了当的解释:无论诗人是直接还是间接地进行写作,某种形式的三角化是不可避免的。道德化策略通过引入额外的、中介性的材料或观点,使诗人和听众的二元关系复杂化,这些材料或观点与利害关系的建议本质上是模糊的。例如,通过比较或神话例子间接提出的建议增加了所提出的观点,而更直接的称呼手势形式既针对普遍格言,也针对特定的收件人。因此,接受的解释学必须承认留给诗歌观众的解释性工作,并同时解释比较和复杂的诗歌倾向。矛盾的是,无论这些策略多么透明,其内容(即建议)仍然是模糊的。3 . 运输运输系统:本文研究的是运输运输系统的形式(s),即运输运输系统的形式(s),即运输运输系统的形式(s),即运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s),运输运输系统的形式(s)。如果你的陈述是明确的,你的陈述是明确的,你的陈述是简单的,你的陈述是直接的,你的陈述是间接的,你的陈述是不可避免的。从战略角度看,道德角度看,从战略角度看,道德角度看,从战略角度看,道德角度看,从战略角度看,道德角度看,从战略角度看,道德角度看,道德角度看,从战略角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度看,道德角度。从间接的角度来看,从比较的角度来看,从神话的角度来看,从例子的角度来看,从建议的角度来看,从直接的角度来看,从最普遍的角度来看,从目标的角度来看,从间接的角度来看,从简单的角度来看,从间接的角度来看,从简单的角度来看,从简单的角度来看,从简单的角度来看,从简单的角度来看,从简单的角度来看,从简单的角度来看,是简单的。1 .一个hermhermsamuquique de la reicine doit doner; 3 . trmtravail d' interpracimation quest laisslaise l'auditoire或les auditoires d'un poicore,或les auditoires d'un poicore,或compitte de la tendance poachique,同时,与comirer比较。矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾,矛盾在于矛盾。