Possessor Extraction in English and Danish

M. Dahl
{"title":"Possessor Extraction in English and Danish","authors":"M. Dahl","doi":"10.7146/lev92023136542","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Both English and Danish are Germanic languages which are said to require pied-piping of possessive phrases when they are moved, for example in questions like Whose computer do you think this is? If pied-piping is not required in such movements, an alternative way of asking the same question could be Who do you think’s computer this is? (or perhaps, for Danish readers, Hvem er dets computer? [Who is it’s computer?] might be acceptable), where the possessor who/hvem has been extracted from the possessive phrase whose computer/hvis computer, leaving the rest of the possessive DP material -’s/-s computer behind. This type of movement is called possessor extraction (PE), and Davis (2021) provides evidence for the possibility of it in colloquial English for some speakers. This article is a pilot study of Danish PE, suggesting initial generalizations and comparing these to Davis’s (2021) generalizations about English PE.","PeriodicalId":213915,"journal":{"name":"Leviathan: Interdisciplinary Journal in English","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Leviathan: Interdisciplinary Journal in English","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7146/lev92023136542","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Both English and Danish are Germanic languages which are said to require pied-piping of possessive phrases when they are moved, for example in questions like Whose computer do you think this is? If pied-piping is not required in such movements, an alternative way of asking the same question could be Who do you think’s computer this is? (or perhaps, for Danish readers, Hvem er dets computer? [Who is it’s computer?] might be acceptable), where the possessor who/hvem has been extracted from the possessive phrase whose computer/hvis computer, leaving the rest of the possessive DP material -’s/-s computer behind. This type of movement is called possessor extraction (PE), and Davis (2021) provides evidence for the possibility of it in colloquial English for some speakers. This article is a pilot study of Danish PE, suggesting initial generalizations and comparing these to Davis’s (2021) generalizations about English PE.
英语和丹麦语的所有者提取
英语和丹麦语都是日耳曼语,当它们移动时,据说需要使用所有格短语,例如在“Whose computer do you think this is?”如果在这些动作中不需要管状管道,另一种问同样问题的方式可以是:你认为这是谁的电脑?(或者,对丹麦读者来说,也许是:“我有过电脑吗?”)这是谁的电脑?]可能是可以接受的),这里的所有格who/hvem是从所有格短语whose computer/hvis computer中提取出来的,剩下的所有格DP材料- ' s/-s computer留在后面。这种类型的移动被称为所有者提取(PE),戴维斯(2021)为一些说话者在口语英语中提供了这种可能性的证据。本文是对丹麦体育的初步研究,提出了初步的概括,并将其与戴维斯(2021)对英国体育的概括进行了比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信