СЛОВАРНЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПОМЕТЫ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО, КАЗАХСКОГО, УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ)

Aqmaral Sagimbayeva
{"title":"СЛОВАРНЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПОМЕТЫ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО, КАЗАХСКОГО, УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ)","authors":"Aqmaral Sagimbayeva","doi":"10.36078/1664532579","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Статья посвящена анализу стилистических помет в толковых словарях английского, русского, казахского и узбекского языков в плане демонстрации их теоретических и методических аспектов. Толковые словари уточняют для носителей языка и предоставляют больше данных о различных особенностях лексической единицы: Каждый словарь имеет словарные стилистические пометы. Стилистические пометы имеют большое значение в целом для пользователей и в частности для изучающих иностранный язык, так как дают представление о стилистической окраске слова и сфере его употребления. В статье проанализированы пометы четырех толковых словарей. Словарные стилистические пометы в них имеют сходства и различия, так как стилистика и лексикография каждого языка имеет свои особенности, которые вытекают из их языкоречевой специфики.\nСтилистика, характеризуясь общими свойствами во всех языках, имеет и большие различия, которые отражаются в словаре словарной стилистической пометой, которые также имеют свои особенности. Например, в словарях английского языка присутствует словарная стилистическая помета «ареальное», т.е. географическое (американское, канадское, австралийское), что не характерно для русского, узбекского, казахского языков. В ходе научного исследования были использованы такие методы как метод сплошной выборки, лингвостатистический метод, сопоставительный метод, метод стилистического анализа, которые позволили получить объективные научно обоснованные результаты.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"76 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Foreign Languages in Uzbekistan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36078/1664532579","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Статья посвящена анализу стилистических помет в толковых словарях английского, русского, казахского и узбекского языков в плане демонстрации их теоретических и методических аспектов. Толковые словари уточняют для носителей языка и предоставляют больше данных о различных особенностях лексической единицы: Каждый словарь имеет словарные стилистические пометы. Стилистические пометы имеют большое значение в целом для пользователей и в частности для изучающих иностранный язык, так как дают представление о стилистической окраске слова и сфере его употребления. В статье проанализированы пометы четырех толковых словарей. Словарные стилистические пометы в них имеют сходства и различия, так как стилистика и лексикография каждого языка имеет свои особенности, которые вытекают из их языкоречевой специфики. Стилистика, характеризуясь общими свойствами во всех языках, имеет и большие различия, которые отражаются в словаре словарной стилистической пометой, которые также имеют свои особенности. Например, в словарях английского языка присутствует словарная стилистическая помета «ареальное», т.е. географическое (американское, канадское, австралийское), что не характерно для русского, узбекского, казахского языков. В ходе научного исследования были использованы такие методы как метод сплошной выборки, лингвостатистический метод, сопоставительный метод, метод стилистического анализа, которые позволили получить объективные научно обоснованные результаты.
这篇文章的主题是分析英语、俄语、哈萨克斯坦和乌兹别克语词汇中的风格粪便,以说明它们的理论和方法。词汇表为母语者澄清,并提供更多关于词汇单位特征的数据:每个字典都有词汇标记。风格标记对用户,特别是外语研究人员来说意义重大,因为它们提供了一个词的修饰和使用范围。这篇文章分析了四本聪明字典的注释。它们有相似之处和不同之处,因为每一种语言的词典和词典编纂都有自己的特点,这源于它们的语言特征。风格,以所有语言的共同特性为特征,也有很大的差异,反映在词汇词典中,也有自己的特点。例如,英语词典中有一种词典,意思是地理(美国、加拿大、澳大利亚),这在俄语、乌兹别克语和哈萨克斯坦语中并不常见。在科学研究中使用了连续抽样方法、林统计方法、比较方法、风格分析方法,这些方法产生了客观科学依据的结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信